Английский - русский
Перевод слова Manually
Вариант перевода Вручную

Примеры в контексте "Manually - Вручную"

Примеры: Manually - Вручную
Transactions have been manually recorded in both systems (pledges received, payments to the vendors or to the field offices, interest received/paid, investments, Операции (полученные объявленные взносы, платежи поставщикам или полевым отделениям, полученные/выплаченные проценты, инвестиции, валютные операции) регистрировались вручную в обеих системах.
In addition, the firewall included with Windows Server 2003 was not tightly integrated with installed services, so you had to manually configure the firewall whenever you added a new server or service to the machine. К тому же, брандмауэр Windows Server 2003 был не очень плотно связан с установленными службами, поэтому приходилось вручную настраивать его всякий раз, когда вы добавляли новый сервер или службу на машину.
The image in the preview area has a frame with markers for changing the image size manually. В области предварительного просмотра вокруг изображения отображается рамка с маркерами, с помощью которой размеры изображения можно изменить вручную.
This resulted in a large proportion of the data processed being rejected and in the need to re-verify, complete and, most often, manually clean the data. В результате этого значительная часть обрабатываемой информации не принималась системой, и возникла необходимость перепроверки данных, обеспечения их полноты и во многих случаях очистки файлов данных вручную.
In the case of non-machine-readable travel document and car plate the data inputs are carried out manually. These data are controlled in the watch list of persons and objects, and car plates are checked in the vehicle database. В случае, когда содержащиеся в проездном документе данные или информация о регистрационном номерном знаке не поддаются машинной считке, они вводятся вручную и сличаются с контрольным списком лиц и объектов, а информация о регистрационных номерных знаках также сопоставляется с базой данных автотранспортных средств.
Since there are several X11 implementations available for Mac OS X (Apple's X11, XFree86,) and several ways to install them (manually or via Fink), there are several alternative packages - one for each setup. Для нескольких видов реализации X11 в Mac OS X (Apple X11, XFree86, Tenon Xtools, eXodus) и способов их инсталляции (вручную или через Fink) имеется несколько альтернативных пакетов - по одному для каждого вида.
activates the Recolor Brush. This brush colors the image manually by applying semitransparent soft strokes. активирует инструмент Перекрашивающая кисть (Recolor Brush), который предназначен для раскрашивания изображения вручную прозрачными мягкими мазками.
As this is a tedious task that we wouldn't want our users to have to do manually, we have created tools that ease the administration of the runlevels and init scripts. Т. к. это очень утомительное занятие, и мы не хотели, чтобы пользователь занимался этим вручную, мы разработали инструменты, упрощающие управление уровнями запуска и сценариями инициализации.
Do you have to separate the HTML code from the text, send it to a translator and subsequently manually reinsert into the target language pages? Вам нужно отделить HTML-код от текста, послать его переводчику и потом вручную ввести переведенный текст в страницу на нужном языке?
Thus, when scheduled learning is later enabled, or when learning is manually activated, a set of non-spam messages will be ready for analysis. Таким образом, если позже плановый анализ будет включён, или когда анализ будет запущен вручную, набор нормальных сообщений будет готов для анализа.
MAC-address in «Virtual MPE Decoder Adapter» can be registered manually (the most reliable method) or use the latest installer IP DATD which install IP DATA and generate inf-file for installation of MPE-adapter with MAC-address already registered in it. МАС-адрес в «Virtual MPE Decoder Adapter» можно прописать вручную (самый надежный способ). Либо использовать новейший инсталлятор IP DATA, который устанавливает IP DATA, генерирует inf-файл для установки MPE-адаптера с прописанным в него MAC-адресом.
Note: Unless the name is edited manually, this item displays the name of the adapter as assigned by the operating system (see the Adapter name entry). Примечание: До тех пор, пока имя не будет введено вручную, она будет отображать имя адаптера, назначенного операционной системой (смотри Ввод имени адаптера).
Will tag the messages for later download. This means the messages matched will stay on the POP server until you choose to download them by changing the action manually. Помечает сообщения для последующей загрузки. Это означает, что эти сообщения останутся на РОР- сервере до тех пор, пока вы вручную не измените действие для них.
Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that there was no number available between the two adjacent services, and the service did not fit in lexically. Please adjust the sorting numbers manually via the Properties dialog box. Не удаётся присвоить порядковый номер этой службе в этой позиции. Это означает, что нет доступных чисел между номерами предыдущей и следующей служб и имя службы не позволяет поставить её между ними. Пожалуйста, измените номера у этих служб вручную, используя диалог Свойства.
Early efforts to break sheets into strips manually did not work well, since they were prone to tearing and jamming, and soon the companies began to request imperforate sheets from the post office, cutting those into strips and punching holes of various shapes between each stamp. Ранние попытки вручную разделять листы на полосы марок оказались не очень удачными, поскольку они рвались и застревали, поэтому вскоре производители стали запрашивать у почтового ведомства беззубцовые марочные листы, разрезая их на полосы и пробивая перфорационные отверстия различной формы между каждой маркой.
Click Continue to proceed without reinstalling the service pack and install all other available components.Click Download Component to reinstall this component manually. Нажмите кнопку "Продолжить", чтобы не выполнять переустановку пакета обновления и установить все остальные доступные компоненты.Нажмите кнопку "Загрузить компонент", чтобы переустановить этот компонент вручную.
The following components were uninstalled, but some errors did occur. If you canceled during setup, the component might have returned an error because it still requires a reboot. For all other components, it is recommmended that you manually uninstall. Текущий компонент был удален, но возникли некоторые ошибки.Если вы отменяли действия во время установки, то, вероятно, компонент возвратил ошибку, т.к. он до сих пор не был перезапущен. Для всех остальных компонентов рекомендуется удаление вручную.
In cases where the vehicles existed in the MVV Table, the values listed in the MVV Table were manually inserted into the electronic claims. В случаях, в которых автотранспортные средства в Таблице СОАС фигурировали, показатели, указанные в Таблице СОАС, вручную заносились в соответствующие электронные формы.
Whilst it was intended that the initial checks should be virtually fully automated in the future, at this stage it was necessary to perform most of the checks and cross-checks manually for both the 2000 and 2001 submissions. Хотя в будущем предусматривалось обеспечить практически полную автоматизацию всех операций по первоначальной проверке, на данном этапе потребовалось осуществлять большинство проверок и перекрестных проверок вручную для материалов, представленных как в 2000 году, так и в 2001 году.
This procedure excludes all types of special charges that could be automatically or manually initiated like, for instance, the equalisation charges or the servicing charges. Эта методика исключает какие бы то ни было специальные виды подзарядки, которая может включаться автоматически или вручную, например выравнивающей или сервисной подзарядки.
That process is also performed in parallel in Pisa, Italy, and significantly non-zero Earth-impact cases are manually checked by JPL and the centre at Pisa before the risk analysis data are posted on the Internet. Этот процесс параллельно осуществляется также в Пизе, Италия, и, прежде чем данные анализа рисков размещаются в Интернете, все существенно отличающиеся от нуля угрозы столкновения с Землей вручную проверяются в ЛРД и центре в Пизе.
The Board was concerned that the high percentage of rejections not only delayed the immediate processing of inter-office vouchers but also complicated and lengthened the procedures, as the rejected vouchers had to be manually entered into IMIS. Комиссия обеспокоена тем, что высокая частота случаев отклонения является причиной не только задержки хода обработки авизо внутренних расчетов, но также осложнения и затягивания процедур, поскольку данные по отклоненным авизо приходится вводить в ИМИС вручную.
In paragraph 138, the Board recommended that the Administration include validation controls and procedures in the IMIS cheque-printing system to ensure that the system does not generate a cheque for approved disbursements for which a cheque has already been issued manually. В пункте 138 Комиссия рекомендовала администрации предусмотреть в системе распечатки чеков ИМИС механизмы контроля и получения подтверждения, с тем чтобы эта система не выписывала чек на те утвержденные выплаты, на которые такой чек уже подготовлен вручную.
If you want to put changes on the main page immediately after making it in the template you can renew the page manually, just go to section Templates and press the button Renew. Можно не дожидаться прохода крона и сформировать страницу на базе темплейта вручную, для этого в разделе Templates необходимо нажать кнопку Renew, после чего будет создан файл/templates/{имя темплейта}.txt, содержащий HTML код страницы сайта.
If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button). Если нажать кнопку на краю окна, чтобы показать окно, оно будет оставаться видимым до тех пор, пока не будет скрыто вручную снова (с помощью той же кнопки).