Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be manually activated to enable the headphone output. |
Управление громкостью наушников. Некоторые звуковые карты имеют выключатель выхода на наушники, который включается вручную. |
I have not been redirected automatically. Which setting do I need to adjust manually? |
Автоматической переадресации не произошло, какие настройки необходимо сделать вручную? |
By using them, you only need to define the appearance of your site once and never again worry about copying it manually. |
Определив 1 раз внешний вид, нам больше не нужно копировать его вручную. |
Listen, if you can get me to the reactor bay I can reset the cycle manually. |
Послушай, если ты проведёшь меня к реактору, я перезагружу его вручную. |
The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting the car manually. |
Есть только одна идея - это вернутся наверх, оттуда спустится в шахту и запустить лифт вручную. |
I've been doing some work, writing a program which would allow me to override Destiny's autopilot, and manually fire the ship's maneuvering thrusters. |
У меня есть кое-какие наработки, программа которая позволила бы обойти автопилот «Судьбы» и вручную управлять маневровыми двигателями. |
The show's original puzzle board had three rows of 13 manually operated trilons, for a total of 39 spaces. |
В оригинальной игровой головоломчатой доске было три ряда из 13 вручную управляющих трилона с 39 пробелами. |
The components listed above must be installed in the same language version as the operating system. You must manually install these components from a different location. |
Язык вышеперечисленных компонентов должен совпадать с языком операционной системы. Необходимо вручную установить эти компоненты из другого источника. |
When the buzzer sounds, we start the tele-op portion, so you can go ahead and grab your controls and operate manually. |
Гудок означает начало части с управляющими, так что можете взяться за рычаги и управлять вручную. |
It is only at the express request of a party that there is any reason to resort to a paper version that can be transmitted manually. |
Использовать документ, передаваемый вручную, можно только по четко выраженной просьбе одной из сторон. |
The year-end closing involves a process whereby amounts relating to the inter-fund balances have to be manually reconciled and adjusted for the purposes of the financial statements. |
Закрытие счетов на конец года предусматривает процесс выверки и корректировки вручную размера остатков средств по межфондовым операциям для целей составления финансовых ведомостей. |
Which is why the majority of the crew will go to a planet within range, and a team will stay behind to manually pilot the ship through. |
Именно поэтому большая часть экипажа отправится на планету поблизости, а оставшаяся команда вручную проведет корабль. |
Since you're not in the system, you'll need to manually enter the codes on the keypads as you go. |
Раз уж тебя нет в системе, тебе может понадобиться вручную ввести коды на пропускных устройствах. |
If we can get the passenger to activate the device manually... it would help hold the boom in place. |
Если пассажирка вручную приведёт устройство в действие, тогда мы легко закрепим стрелу. |
The supports are supplied in manually filled connecting feeders. |
Петли подаются с вручную наполненых магазинов. |
In 2012, Colombia manually eradicated 34,486 ha of coca bush and sprayed over 100,000 ha of crops from the air. |
В 2012 году в Колумбии вручную было уничтожено 34486 га кокаинового куста, и было произведено авиаопрыскивание 100000 га незаконных плантаций. |
For the ABSDL all outputs to be removed from the laboratory are cleared manually. |
В случае ЛДАБС все продукты, подлежащие выдаче из лабораторий, одобряются вручную. |
Previously, the human resources case officer for each vacancy was obliged to manually search in the Galaxy electronic staffing system for relevant rostered candidates. |
Ранее, занимающийся данной вакансией сотрудник был вынужден вручную искать в электронной кадровой системе «Гэлакси» соответствующих кандидатов, включенных в реестр. |
In some cases it is more convenient to change colors manually, by adjusting the sliders. |
В некоторых случаях подбор цвета удобнее осуществлять вручную, меняя значение цветовых составляющих с помощью ползунков. |
If you need any of those packages, add them to/var/lib/portage/world after the profile switch, or manually emerge them. |
Если же вам они нужны, после смены профиля добавьте их в/var/lib/portage/world, или установите вручную. |
If not manually cancelled within the 10-second window, SYNC will place the emergency call. |
Если вызов не отменен вручную в течение 10-секундного промежутка, SYNC выполнит экстренный вызов. |
The main purpose of MVRP is to allow switches to automatically discover some of the VLAN information that would otherwise need to be manually configured. |
Главная цель GVRP - позволить коммутаторам автоматически обнаружить информацию о VLAN, которая иначе должна была бы быть вручную сконфигурирована в каждом коммутаторе. |
Egon is also a brilliant safecracker, operating manually, specializing in the fictive "Franz Jäger" brand. |
Эгон также является блестящим взломщиком, работающим вручную, специализируясь на вымышленном бренде сейфов "Франц Ягер". |
Fields for the following entries "Adding method", "Submission method" - manually or automatically. |
Поля для элементов "Как добавлено", "Как утверждено" - вручную или автоматически. |
All transaction at the e-currency exchanger InstaChange are made manually, for the purpose of transfers' security. |
С целью защиты и гарантии сохранности переводов, все операции на электронном обменнике InstaChange выполняются вручную. |