Английский - русский
Перевод слова Manually
Вариант перевода Вручную

Примеры в контексте "Manually - Вручную"

Примеры: Manually - Вручную
Across the Organization, many service desks and workstation support teams perform their tasks manually, in some cases augmented by local processes and tools that provide limited productivity capabilities. Во всех подразделениях Организации многие службы поддержки и группы по обслуживанию рабочих мест выполняют свои задачи вручную, в некоторых случаях с применением местных процедур и инструментария, которые обеспечивают недостаточно высокую производительность.
This database was separate from the IMIS accounting system, and the information was therefore re-entered manually in IMIS. Эта база данных поддерживалась отдельно от системы учета ИМИС, и поэтому содержащуюся в ней информацию приходилось вводить в ИМИС вручную.
The structural review team manually pared the list down to approximately 2,000 by reviewing job titles and eliminating those which were clearly not ICT related. Группа по структурному анализу вручную сократила перечень приблизительно до 2000 человек, изучив наименования должностей и исключив те, которые явно не имели никакого отношения к ИКТ.
The sample media shall be weighed automatically or manually, as follows: Средства для отбора проб могут взвешиваться автоматически или вручную следующим образом:
Customs registers were then recorded manually (paper receipts and book-keeping), rather than being entered into the Ivorian Customs authority's centralized system. Таможенные записи производились вручную (бумажные квитанции и учетные книги), а не через централизованную систему Таможенного управления Кот-д'Ивуара.
At present, the information is kept on a multitude of local systems and manually consolidated into the relevant financial statements. В настоящее время информация об этих сотрудниках хранится во множестве местных систем и при подготовке соответствующих финансовых ведомостей сводится вручную.
(b) The Executive Office manually prepared a staffing table, which is reconciled with the Integrated Management Information System (IMIS) on a monthly basis. Ь) Административной канцелярией составлено вручную штатное расписание, ежемесячно согласуемое с данными Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
For the 2008 reports, the number of audit reports was reconciled manually; explanations of the discrepancies are available. Что касается докладов за 2008 год, корректировка числа докладов о результатах ревизии была проведена вручную; разъяснения несоответствий представлены.
However, IMIS was not being utilized to update leave records at missions as required by Headquarters, but was being recorded manually. Однако в настоящее время ИМИС не используются для обновления данных, касающихся отпусков сотрудников миссий, как этого требуют Центральные учреждения; такая информация обрабатывается вручную.
The control environment whereby a high volume of transactions were manually captured on the database is susceptible to possible input errors during the capturing process. Поскольку приходилось вручную вносить в базу данных информацию о большом количестве операций, этот процесс было трудно контролировать и при вводе данных совершались ошибки.
Since the above-mentioned circular of 2 April 2002, the Directorate for Criminal Matters and Pardons had been recording manually both the anti-Semitic acts brought to its attention and the judicial response. С момента издания вышеуказанного циркуляра от 2 апреля 2002 года Управление по уголовным делам и помилованиям вручную вело учет фактов антисемитизма, о которых ему становилось известно, а также судебных мер, принятых по таким фактам.
This definition simply confirms that driving recorded on the recording equipment or manually if it breaks down is to be considered as a 'driving period'. Это определение просто подтверждает, что управление, зарегистрированное на записывающем оборудовании либо вручную в случае его поломки, надлежит рассматривать в качестве "продолжительности управления".
Inland ECDIS shall be capable of accepting updates to the Inland ENC data entered manually with simple means of verification. СОЭНКИ ВС должна принимать данные корректуры для ЭНК ВС, введенные вручную с помощью простых средств контроля.
This module is linked to optical character readers at primary inspection lines for entry to Canada or can be searched manually via the automated immigration processing system. Этот модуль связан с оптическими устройствами считывания знаков на первичных пунктах проверки при въезде в Канаду и дает возможность поиска вручную с помощью автоматизированной системы обработки иммиграционных данных.
All certified non-expendable property summaries submitted by the country offices were reviewed and consolidated manually at UNICEF headquarters to form part of the notes to the financial statements. Все заверенные сводные ведомости по имуществу длительного пользования, представленные страновыми отделениями, были проверены и вручную сведены воедино в штаб-квартире ЮНИСЕФ на предмет их последующего включения в примечания к финансовым ведомостям.
Hence, amounts were encoded manually to the FBPMS by the Finance Assistant in coordination with the researchers. Таким образом, помощник по финансовым вопросам в координации с научными сотрудниками вручную заносит в СУФБП суммы с соответствующими кодами.
The process shall end when the end time of a manually entered activity equals the card insertion time. Этот процесс заканчивается, когда время завершения деятельности, введенное вручную, соответствует времени ввода карточки.
The Unit's statistics have to be compiled manually, which diminishes the number of compliance and evaluation missions that can be conducted. Группа собирает статистические данные вручную, что приводит к уменьшению числа миссий по проверке соблюдения и оценке, которые могут быть проведены.
Samples are taken manually 4 to 12 times a year, depending on the pollution category of the water body. Пробы берутся вручную от 4 до 12 раз в год, в зависимости от категории загрязнения водоема.
So you're going to have to perform that engine burn manually... which obviously wasn't the way things were meant to be. Так что тебе придётся запустить двигатель вручную, что, конечно же, совсем не предполагалось.
What if someone manually switched them off? А если кто-то отключил их вручную?
All right, well, we'll do it manually, like we did the first time. Ладно, сделаем это вручную, как в первый раз.
You got to eject the shell manually to reload it, which means the shooter planned on taking a second shot. Необходимо вручную извлечь гильзу, чтобы перезарядить, что означает, что стрелок собирался выстрелить второй раз.
There was GPS in the Range Rover, but it was manually deactivated, so we can't track its location. В машине была система навигации, но ее отключили вручную, поэтому местонахождение отследить не можем.
Activation may be performed automatically online by connecting the computer directly to the Microsoft servers or manually by calling any Microsoft office worldwide. Активация системы может быть осуществлена автоматически в системе Интернет путем непосредственного подключения компьютера к сервисным системам «Микрософт» или вручную путем звонка по телефону в одно из отделений указанной компании в мире.