Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низким

Примеры в контексте "Lower - Более низким"

Примеры: Lower - Более низким
Globalization offers access to larger financial savings, a wide range of goods and services at lower cost, new export markets, and new technologies. Глобализация позволяет получать большую экономию финансовых средств, а также доступ к широкому кругу товаров и услуг по более низким ценам, новым экспортным рынкам и новым технологиям.
Especially the labour force participation rate of women of lower education levels is seen to decrease upon marriage. Отмечается, что замужество отрицательно сказывается на занятости женщин, особенно женщин с более низким уровнем образования.
Recent data indicate that rates of municipal waste per person per year in countries in transition are lower but comparable to those in Western Europe. Полученные в последнее время данные свидетельствуют о том, что удельный показатель образования муниципальных отходов из расчета на одного человека в год в странах с переходной экономикой является более низким, но сопоставимым с соответствующими показателями Западной Европы.
Note that I have not insisted on "lower" prices here, since what really matters is the quality-adjusted prices. Заметьте, что я не сказал здесь "по более низким ценам", ибо действительно важно то, чтобы цены соответствовали качеству.
Turkmenistan's infant, child and maternal mortality rates are high compared to those of countries with much lower GDP. Коэффициенты младенческой, детской и материнской смертности высоки по сравнению с соответствующими коэффициентами в странах с гораздо более низким ВНП.
Measurements show however that shipping has a much lower noise level and duration of the noise than especially the road - but also the railway traffic. Вместе с тем измерения показывают, что судоходство характеризуется значительно более низким уровнем шумового загрязнения и его продолжительностью, чем автомобильный, где этот показатель особенно высок, но также и железнодорожный транспорт.
These are some of the highest rates for the entire sub-Saharan region and higher than in countries with a lower Human Development Index. Эти показатели являются одними из самых высоких в регионе к югу от Сахары и более высокими, чем в странах с более низким индексом человеческого развития.
On the recipient side, ODA flows are mainly concentrated in the lower income group. Что касается получателей помощи, то основные потоки ОПР приходятся на группу стран с более низким уровнем дохода.
Superior levels should indicate to the lower ones what the objectives should be. Верхние эшелоны должны указывать более низким, какими должны быть цели.
Estimated savings for 2006-2007 are attributable mainly to reduced requirements for life support services based on the provision of services at lower cost by local contractors. Предполагаемая экономия средств за 2006-2007 годы объясняется главным образом сокращением расходов на услуги по обеспечению жизнедеятельности, оказываемые местными подрядчиками по более низким расценкам.
The unutilized balance under this heading is attributable primarily to the lower actual grade levels of national General Service staff deployed during the reporting period. Неизрасходованный остаток средств по этому разделу обусловлен в основном более низким фактическим уровнем должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, заполненных в ходе отчетного периода.
With regard to the United States, available information suggested that the level of cadmium emissions from the life cycle of products is much lower. Что касается Соединенных Штатов, то имеющаяся информация позволяет сделать предположение о том, что уровень выбросов кадмия из продуктов на всем протяжении их срока эксплуатации является значительно более низким.
Savings of $32,000 under office furniture were in part due to the acquisition of furniture at lower cost than budgeted. Экономия в размере 32000 долл. США по статье «Конторская мебель» частично обусловлена приобретением мебели по более низким, чем предусматривалось сметой ценам.
In countries with lower income levels, the increase in social expenditure has resulted from a larger proportion of government expenditure being spent on social development. В странах с более низким уровнем доходов увеличение социальных расходов явилось результатом повышения доли государственных расходов в области социального развития.
In fact, the whole population of the lower castes did not suffer from an equal degree of ritual handicap. В действительности, население страны, принадлежащее к более низким кастам, не страдало от ритуальных барьеров в равной степени.
They are also often capable to deliver higher-quality services with greater flexibility and at lower costs. Кроме того, во многих случаях они могут предложить более высококачественные услуги на более гибкой основе и по более низким ценам.
The educational level of rural women is lower than that of rural men. Уровень образования сельских женщин является более низким по сравнению с уровнем образования сельских мужчин.
The momentum for reforms therefore needs to be sustained, which may require additional technical assistance, especially to centres with lower levels of income. Поэтому необходимо сохранить приданный реформам импульс, для чего может потребоваться дополнительная техническая помощь, особенно центрам в странах с более низким уровнем дохода.
The largest share of the unemployed women constitutes women with high education level and those with lower vocational education. Наибольшую долю среди безработных женщин составляют женщины с высшим образованием и женщины с более низким уровнем профессионального образования.
A number of LDC representatives noted that their funding needs should be met through new avenues, with fewer institutional complexities, lower overheads and smaller bureaucratic hurdles. Ряд представителей НРС отметили, что для удовлетворения их финансовых потребностей нужно применять новые механизмы, характеризующиеся меньшей институциональной сложностью, более низким уровнем накладных расходов и меньшим количеством бюрократических препонов.
Desktops, laptops, network switches, routers and other hardware were procured through systems contracts at lower unit costs than budgeted, resulting in savings under this class. Персональные и портативные компьютеры, сетевые переключатели, маршрутизаторы и другая аппаратура закупались по системным контрактам по более низким расценкам, чем предусмотренные в бюджете, что позволило добиться экономии средств по этому разделу.
Second, she called on HIPCs to strengthen their domestic debt markets in order to be able to borrow in domestic currencies at lower interest rates. Во-вторых, она призвала БСКЗ укреплять их внутренние рынки долговых инструментов, с тем чтобы они могли осуществлять заимствования в национальной валюте по более низким процентным ставкам.
In approximately two thirds of cases they also cover the cost of education for persons with lower and secondary vocational and secondary general and professional education. Приблизительно в двух третях случаев они также оплачивают стоимость обучения лиц с более низким средним профессиональным и средним общеобразовательным и профессионально-техническим образованием.
The absence of a regional structure contributes to the high cost of connectivity, which is reflected in lower penetration rates of basic Internet services and delays the widespread dissemination of e-commerce and e-transactions. Отсутствие региональной структуры обусловливает высокую стоимость подключения, что приводит к более низким показателям распространения базовых услуг Интернета и задержкам с широким распространением электронной торговли и электронных операций.
The multinational drug companies, based mostly in developed countries, should be encouraged to practise dual pricing policies, i.e., lower prices for developing countries. Следует поощрять международные фармацевтические компании, базирующиеся главным образом в развитых странах, применять двойное ценообразование и поставлять лекарства в развивающиеся страны по более низким ценам.