(a) Arusha branch: a decrease of $269,200 due to lower than anticipated judicial activity during the biennium, and the fact that the President of the Mechanism is based in The Hague and hence all official travel of the President originates from that location; |
а) отделение в Аруше: сокращения на 269200 долл. США, обусловленного более низким, чем предполагалось, уровнем активности судопроизводства в течение двухгодичного периода, а также тем, что Председатель Механизма находится в Гааге и, следовательно, все его официальные поездки совершаются оттуда; |
Savings of $85,100 were due principally to the hiring of the new Bell-212 helicopters at a lower cost than had previously been anticipated, following termination of the contracts for the super Puma and the previous Bell-212 helicopter in February 1995. |
Экономия в объеме 85100 долл. США была обусловлена главным образом арендой новых вертолетов "Белл-212" по более низким ставкам, чем предусматривалось ранее, после завершения контрактов на аренду вертолета "Супер-пума" и арендовавшегося ранее вертолета "Белл-212" в феврале 1995 года. |
(a) Reduced requirements for reimbursements to troop-contributing Governments for troop costs and contingent-owned equipment, owing to the lower average deployment of military contingent personnel (average of 11,911 personnel compared with the 12,750 planned) |
а) сокращение потребностей, связанных с возмещением правительствам стран, предоставляющих войска, расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество, что было обусловлено более низким средним показателем развертывания военнослужащих воинских контингентов (в среднем 11911 военнослужащих по сравнению с запланированным показателем в 12750 военнослужащих); |
The unutilized balance of $600,600 under this heading was attributable to the lower expenditure under international and local civilian staff salaries owing to the higher proportion of Mission appointees and lower-than-budgeted grade levels of staff. |
США по этому разделу обусловлено более низкими расходами на оклады международного и местного гражданского персонала в связи с большей долей сотрудников, назначенных в Миссию, и более низким, чем это предусмотрено в бюджете, классом должностей сотрудников. |
The fact that the proportion of women dropped in the lower schooling categories and has increased in higher schooling categories, indicates that women have benefited more from the change of the schooling profile than have men. |
Тот факт, что доля женщин в категориях работников с более низким уровнем образования сократилась, а в группе с более высоким уровнем - возросла, свидетельствует о том, что женщины выиграли больше от изменившихся требований в отношении уровня образования, нежели мужчины. |
(a) Lower than budgeted vacancy rates for international staff (24 per cent as compared with 35 per cent) and national staff (20 per cent as compared with 25 per cent); |
а) более низким по сравнению с бюджетом показателем доли вакантных должностей для международного персонала (24 процента по сравнению с заложенными в бюджете 35 процентами) и национального персонала (20 процентов по сравнению с заложенными в бюджете 25 процентами); |
Projected savings are attributable to lower actual expenditures relating to hazard pay owing to high vacancy rates outside Khartoum and a higher projected average vacancy rate of 27 per cent, compared with the budgeted rate of 25 per cent |
Прогнозируемая экономия средств обусловлена более низким уровнем фактических расходов на выплаты за работу в опасных условиях в связи с высокой долей вакантных должностей за пределами Хартума, а также более высокой прогнозируемой средней долей вакансий - 27 процентов - по сравнению с 25-процентной долей вакансий, предусмотренной в бюджете |
(b) Lower requirements for national staff costs owing to a lower-than-budgeted currency exchange rate. |
Ь) сокращения потребностей в ресурсах по статье «Национальный персонал» в связи с более низким, чем заложен в бюджете, уровнем обменного курса. |