Outlets classified to the "medium" and "low" groups would be associated with relatively lower levels of service, and possibly worse locations, allowing mark-ups to be lower. |
Торговые точки, классифицированные по "средней" и "низкой" группам, будут характеризоваться относительно более низким уровнем обслуживания и, возможно, худшим местоположением, в результате чего торговая надбавка будет меньшей. |
The Government considers that its policy succeeded because of the economic liberalization, which led to a greater supply of consumer goods at lower prices and improved living conditions for the middle and lower classes. |
Правительство считает, что такой успех его политики достигнут за счет либерализации торговли, что привело к увеличению предложения потребительских товаров по более низким ценам и к улучшению условий жизни средних и бедных слоев населения. |
In addition, if a country has a higher population density, then unit costs of serving consumers would be relatively lower resulting in lower end-user energy prices. |
Кроме того, если страна имеет повышенную плотность народонаселения, тогда удельная стоимость обслуживания потребителей будет относительно ниже, что приведет к более низким ценам на энергию для конечных пользователей. |
The proportion of respondents who reported that they had very good or good health was lower among respondents with lower incomes. |
Среди респондентов с более низким уровнем дохода была меньше доля лиц, которые оценили свое здоровье как отличное или хорошее. |
The reduced requirement was attributable to the lower than planned number of days in operation for fixed-wing aircraft resulting, in lower and operational costs and reduced fuel consumption. |
Сокращение потребностей обусловлено более низким, чем планировалось, количеством дней эксплуатации самолета, в результате чего оперативные расходы и потребление топлива снизились. |
Competition is a fundamental factor stimulating companies to achieve efficiency and to offer goods and services in ever-increasing numbers and at lower prices. |
Конкуренция является одним из важных элементов, стимулирующих предприятия повышать свою эффективность и предлагать все более широкий круг товаров и услуг по более низким ценам. |
Data have been collected for existing and new plants; for the latter, the investment can usually be considerably lower. |
Были собраны соответствующие данные по существующим и новым установкам: для последней категории установок размер инвестиционных затрат обычно является значительно более низким. |
The technologies they used are now available at a much lower cost to SMEs, including in developing countries. |
Использованные ими технологии в настоящее время могут быть получены МСП, в том числе в развивающихся странах, по гораздо более низким ценам. |
Savings of $190,000 were realized from the lower actual requirement, as some of the contingent-owned vehicles were repatriated earlier than planned. |
Экономия в размере 190000 долл. США была достигнута благодаря более низким фактическим потребностям, поскольку некоторые автотранспортные средства, принадлежащие контингентам, были репатриированы ранее, чем планировалось. |
Saving of $2,400 were realized owing to lower actual expenditures for local telephone calls than estimated. |
Экономия в размере 2400 долл. США достигнута благодаря более низким фактическим расходам на местные телефонные звонки, чем это предусматривалось в смете. |
Democracy generally correlates with lower levels of internal violence, and democracies very rarely go to war against each other. |
Как правило, демократия соотносится с более низким уровнем насилия внутри страны, и войны между демократическими странами - большая редкость. |
The unutilized balance of $2,691,400 was due primarily to lower expenditures for environmental clean-up. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 2691400 долл. США был обусловлен главным образом более низким уровнем расходов на экологическую очистку. |
In addition savings resulted from lower average cost of travel for military observers. |
Кроме того, были сэкономлены средства благодаря более низким средним расходам на поездки военных наблюдателей. |
In the Philippines, for instance, migrants are more likely to return to areas with lower unemployment. |
На Филиппинах, например, у мигрантов больше вероятности вернуться в районы с более низким уровнем безработицы. |
In 2000-2001, their index was generally lower than that for other types of household. |
В 2000-2001 годах их индекс, как правило, был более низким по сравнению с индексами других типов домохозяйств. |
Nitrate levels have remained relatively constant; but they are significantly lower in accession countries reflecting less intensive agricultural production than in the European Union. |
Содержание нитратов сохраняется на приблизительно неизменном уровне, однако оно является значительно более низким в странах, присоединяющихся к ЕС, чем в Европейском союзе, в результате менее интенсивного сельскохозяйственного производства. |
Similarly, the slight drop in heroin seizures in 2001 was related to the lower production level during that year. |
Аналогичным образом, незначительное сокращение объема изъятий героина в 2001 году связано с более низким уровнем производства в этот период. |
The Government may also support innovation in - and purchase of - products producing lower emissions through government procurement choices. |
Имея возможности выбора в сфере государственных закупок, правительство может также поддерживать инновационные разработки и закупку продукции с более низким уровнем выбросов. |
Some private companies have adopted a cooperative approach, and have offered drugs at lower prices to some developing countries. |
Некоторые частные компании заняли конструктивный подход и предложили лекарства по более низким ценам некоторым развивающимся странам. |
The true impact could be measured by the suffering of the people of those countries, particularly those in lower income groups. |
Их реальное воздействие может быть измерено страданиями людей в этих странах, в особенности относящихся к группам с более низким уровнем доходов. |
In the agricultural sector Tibetan farmers are forced to sell their harvest to the government authorities for lower than market prices. |
Что касается сельского хозяйства, то тибетские фермеры вынуждены продавать свою продукцию государству по более низким по сравнению с рыночными ценам. |
Fiji must compete for sales of sugar at lower prices. |
Фиджи должны будут конкурировать на рынке сахара по более низким ценам. |
The employees of such firms are typically older workers and those with lower education levels. |
На этих фирмах, как правило, заняты лица старшего возраста и лица с более низким уровнем образования. |
shifting of transport volumes towards transport modes with lower specific emissions and energy consumption; |
переключения перевозок на те виды транспорта, которые характеризуются более низким уровнем соответствующих выбросов и потребления энергии; |
However, lower income countries of the region have achieved more modest progress. |
Однако в странах региона с более низким уровнем доходов прогресс не столь значителен. |