Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низким

Примеры в контексте "Lower - Более низким"

Примеры: Lower - Более низким
In addition, early childhood education has shown to be correlated with a lower rate of future violence and crime. Кроме того, воспитание детей с раннего возраста обнаруживает корреляцию с более низким уровнем насилия и преступности в будущем.
However, the implementation rate of legislation to criminalize the laundering of the proceeds of crime is lower in the merged database. В то же время уровень выполнения в вопросе о законодательстве, криминализирующем отмывание доходов от преступлений, в случае объединенной базы данных является более низким.
Despite the political commitments made, the level of international cooperation in disarmament remains lower than it could and should be. Несмотря на принятые политические обязательства, уровень международного сотрудничества в области разоружения остается более низким, чем он мог бы и должен был бы быть.
Dumpthesurplus: Selling at lower prices in foreign markets where demand is more elastic. Сбросить излишки: продажа по более низким ценам на зарубежных рынках, где спрос является более эластичным.
For example, school attendance rates for Roma in one European country are consistently much lower than the national averages. Например, в одном европейском государстве уровень посещаемости школы детьми рома неизменно является гораздо более низким по сравнению с аналогичным средним показателем по стране.
In most countries, poverty (and unemployment) levels in large metropolitan areas are much lower relative to the national average. В большинстве стран уровень нищеты (и безработицы) является значительно более низким в крупных городских районах по сравнению со средними показателями по стране.
Adequate private insurance can be boosted in the future through public education, improved insurance institutions, and lower insurance costs. Компетентное личное страхование может вырасти в будущем благодаря государственному образованию, улучшению страховых учреждений и более низким страховым издержкам.
GSP offers opportunities for lower tariff imports of intermediate inputs in some major markets. ВСП обеспечивает возможности для ввоза промежуточных производственных ресурсов на некоторые крупнейшие рынки по более низким тарифам.
Growth was also sustained in the Czech economy although it was markedly lower than in Poland and a little below expectations. Экономический рост также продолжался в Чешской Республике, хотя он был заметно более низким, чем в Польше, и несколько не достиг прогнозировавшихся показателей.
We also want to point out the important role of international institutions in providing development assistance for partners with lower levels of income. Мы также хотели бы отметить важную роль международных институтов в предоставлении партнерам с более низким уровнем доходов помощи в целях развития.
The coverage is lower when calculations are based on evaluations actually conducted (table 11). Коэффициент охвата оказывается более низким в тех случаях, когда расчеты производятся на основе фактически проведенных оценок (таблица 11).
The resulting unencumbered balance was due primarily to lower expenditures under premises, transport operations and miscellaneous supplies and services. Неизрасходованный остаток образовался в первую очередь благодаря более низким расходам на служебные помещения, автотранспорт и различные предметы снабжения и услуги.
The unutilized balance resulted primarily from a newly negotiated systems contract which led to the lower than budgeted cost of prefabricated facilities. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом благодаря вновь заключенному системному контракту, что привело к более низким, чем предусматривалось в бюджете, расходам на блочные помещения.
The actual increase could be lower, or higher. Фактическое увеличение может быть более низким или более высоким.
The region has the supply capacity for exports and in many cases there exist lower cost suppliers in the region. Сам регион располагает экспортным логистическим потенциалом и во многих случаях может предложить поставщиков по более низким ценам.
In lower income countries, however, it is simpler to offer everyone a basic low-level pension financed entirely from the Government budget. Однако в странах с более низким доходом проще предложить каждому небольшую базовую пенсию целиком за счет государственного бюджета.
Importers and exporters benefit from more frequent connections and lower freight rates as the result of economies of scale and competition among service suppliers. Импортеры и экспортеры получают выгоды благодаря более частому транспортному сообщению и более низким транспортным тарифам в результате экономии, обусловленной эффектном масштаба, и конкуренции между поставщиками услуг.
To avoid further losses, both claimant banks took possession of the goods and resold them to the exporters at a lower price. Во избежание дополнительных потерь оба банка-заявителя вступили во владение этими товарами и перепродали их экспортерам по более низким ценам.
It was recalled that the benefit expected from the draft Convention was the increased availability of credit at a lower cost. Было напомнено, что, как ожидается, проект конвенции должен привести к расширению доступности кредита по более низким ставкам.
Similarly, Haiti is looking into establishing partnerships with Brazil to buy locally produced drugs and other medical products at a lower price. Аналогичным образом, Гаити планирует установить партнерские отношения с Бразилией с целью приобретения на местном рынке лекарственных препаратов и других медицинских товаров по более низким ценам.
For most countries in the region, the challenge is to maintain their high human development with much lower ecological footprints. Перед большинством стран региона стоит задача сохранить их высокий показатель развития человеческого потенциала с гораздо более низким уровнем воздействия на окружающую среду.
The number of teachers with high school diplomas and lower degrees fell by 15 per cent. 374.5 Число педагогов со средним и более низким образованием уменьшилось на 15%.
The probable causes of different remuneration are not linked to the lower level of women's education or skills. Возможные причины существования различий в размере оплаты труда не связаны с более низким уровнем образования или квалификации женщин.
(b) Additional requirements under national staff due primarily to the lower average actual vacancy rate Ь) дополнительными потребностями по статье национальный персонал, связанными главным образом с более низким фактическим средним показателем доли вакантных должностей;
Although developed countries generally levy lower overall tariffs on exports from developing countries, tariff peaks are applied on agricultural and labour-intensive products. Несмотря на то, что экспорт из развивающихся стран облагается развитыми странами обычно по более низким тарифным ставкам в целом, тарифные пики применяются в отношении сельскохозяйственных и трудоемких продуктов.