Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низким

Примеры в контексте "Lower - Более низким"

Примеры: Lower - Более низким
Furthermore, the CEACR expressed, based on its last observations, worries about the stability of gender segregation in the labour market, targeting of women to sectors with lower remuneration and not diminishing remuneration gap in certain industries. Кроме того, КЭПКР выразил на основании своих последних исследований обеспокоенность в отношении сохранения гендерной сегрегации на рынке труда, выталкивающей женщин в сектора экономики с более низким уровнем оплаты труда и не позволяющей сократить разрыв в уровне оплаты труда в ряде отраслей промышленности.
Overexpenditure is anticipated owing to increased mission subsistence allowance costs resulting from an 11.5 per cent increase in the foreign exchange rate and a lower vacancy rate (3 per cent) than budgeted (10 per cent). Ожидаемый перерасход средств обусловлен увеличением расходов, связанных с выплатой суточных участникам миссии в связи с ростом курса обмена валют на 11,5 процента, а также более низким показателем доли вакантных должностей - 3 процента, по сравнению с 10 процентами, предусмотренными в бюджете.
During their mission, the Board members discussed with the Government, among other things, the availability of narcotic drugs for the treatment of pain, which was lower in Cuba than in some other countries in the Caribbean. В ходе своей поездки члены Комитета обсуждали с правительством, в ряду прочих вопросов, наличие наркотических средств для целей обезболивания, показатель которого на Кубе является более низким, чем в некоторых других странах Карибского бассейна.
At the Professional level, women had greater participation in three learning categories but their participation was lower in the Leadership, Management and Organizational Development and Information Technology and Upgrading IT Skills programmes. На уровне специалистов участие женщин было более активным в трех категориях обучения, но более низким по категории «Руководство, управление и организационное развитие» и «Информационная технология и повышение навыков ИТ».
As illustrated by the growth of demand in China over the past few years, China itself being a major dynamic factor in world trade, countries at lower income levels typically have higher income elasticities for both food items and raw materials. Как видно на примере роста спроса в течение последних нескольких лет в Китае, который сам по себе является крупным динамичным фактором мировой торговли, в странах с более низким уровнем дохода спрос на продукты питания и сырьевые товары, как правило, обладает более высокой эластичностью по доходу.
Nonetheless, the quality of leadership proved to be an important factor in determining differences between high-capacity Governments and those in which capacity was much lower. Тем не менее, как показала практика, качество руководства является важным фактором в определении различий между правительствами с высоким потенциалом и правительствами со значительно более низким потенциалом.
Notwithstanding the increase in rates of reimbursement for troop costs, the cost estimates reflect a 12 per cent decrease from the prior period in the light of the lower average deployment during the period under review. Несмотря на увеличение ставок возмещения расходов на войска, сметой предусматривается 12-процентное сокращение расходов по этой статье по сравнению с предыдущим периодом в связи с более низким средним уровнем развертывания в рассматриваемом периоде.
In response, some species, especially Daphnia sp., make daily vertical migrations in the water column by passively sinking to the darker lower depths during the day and actively moving towards the surface during the night. В ответ некоторые разновидности, особенно вид Дафний совершают ежедневные вертикальные миграции в водяном столбе, пассивно снижаясь к более темным, более низким глубинам в течение дня и активно двигаясь к поверхности в течение ночи.
Indeed, the Economic Policy Research Discussion Paper, which analyzed employment levels in Germany across different regions from 2011 to 2016, showed that the unemployment rate decreased in regions with previously lower wage levels. Действительно, документ для обсуждения экономической политики, в котором анализировались уровни занятости в Германии в разных регионах с 2011 по 2016 год, показал, что уровень безработицы снизился в регионах с ранее более низким уровнем заработной платы.
The cooler air above the sea, now with higher sea level pressure, flows towards the land into the lower pressure, creating a cooler breeze near the coast. Холодный воздух над морем, имеющий более высокое давление, течет по направлению к земле с более низким давлением, создавая прохладный бриз вблизи побережья.
Decrease in salaries is attributable to high vacancy rates (14 per cent in 2000 and 9 per cent in 2001), and lower average grade level of local staff. Сокращение по статье окладов обусловлено наличием высокой доли вакантных должностей (14 процентов в 2000 году и 9 процентов в 2001 году) и более низким средним уровнем разряда местного персонала.
More services are sometimes provided than were strictly necessary, and those with higher levels of income receive implicit transfers from those in lower levels of income. Иногда оказывается больше услуг, чем это необходимо в строгом понимании, и лица с более высоким уровнем доходов косвенно получают средства от лиц с более низким уровнем доходов.
Savings for workshop and test equipment were the result principally of the purchase of equipment at slightly lower prices than estimated and of the fact that not all equipment was purchased during this period. Экономия по статье "Ремонтное оборудование и контрольно-измерительная аппаратура" была получена главным образом в результате приобретения оборудования по несколько более низким ценам по сравнению с тем, что планировалось первоначально, а также по причине того, что в течение данного периода было закуплено не все оборудование.
Also, contractual arrangements for the supply of fuel resulted in lower prices per gallon for petrol (original estimate: $3.25 per gallon; actual cost: $1.49 per gallon). Кроме того, договоры о снабжении топливом были заключены по более низким ценам за галлон бензина (первоначальная смета: 3,25 долл. США за галлон; фактическая стоимость: 1,49 долл. США за галлон).
Reforms aimed at introducing competitive insurance markets in developing countries and countries in transition may bring more entrepreneurial freedom, better resource allocation, increased productive efficiency and, ultimately, better insurance services at lower prices. Реформы, направленные на создание конкурентоспособных рынков страхования в развивающихся странах и странах, находящихся на переходном этапе, могут обеспечить большую свободу предпринимательства, лучшее распределение ресурсов, повышение производительности и, в конечном счете, предоставление лучших страховых услуг по более низким ценам.
The variance under this heading was attributable to the delayed recruitment of a legal assistant, as well as to the lower actual expenditure related to staff costs compared with the standard costs used in the budget. Разница в объеме ресурсов по данной статье объяснялась задержкой с набором помощника по правовым вопросам, а также более низким уровнем фактических расходов по сравнению со стандартной нормой расходов, заложенной в бюджет.
In most countries, the increase in the numbers of women in the workforce over the past two decades masks the deterioration in the terms and conditions of employment, as women tend to secure jobs with lower pay. В большинстве стран наблюдающееся на протяжении последних двух десятилетий увеличение числа работающих женщин затушевывает ухудшение условий занятости, поскольку женщины, как правило, набираются на места с более низким уровнем заработной платы.
Savings under stationery and office supplies ($700) and miscellaneous supplies ($900) were due to the lower requirements for those items than budgeted. Экономия средств по статьям "Канцелярские и конторские принадлежности" (700 долл. США) и "Разные предметы снабжения" (900 долл. США) была обусловлена более низким уровнем потребностей по этим статьям, чем это было предусмотрено в бюджете.
That financial arrangement had not increased the size of Mexico's debt; short-term debt at high interest rates had simply been converted to medium-term debt at a lower rate of interest. Эта финансовая помощь не привела к увеличению суммы задолженности Мексики: краткосрочная задолженность по высоким процентным ставкам была лишь преобразована в среднесрочную задолженность по более низким процентным ставкам.
Member States and the Secretariat have been working to devise means of coping with lower revenues in the support account for peace-keeping operations, which funds a large majority of the posts that enable the Secretariat to set up, manage and support operations. Государства-члены и Секретариат пытаются разработать пути, позволяющие справиться с более низким уровнем средств на вспомогательном счете операций по поддержанию мира, с которого финансируется подавляющее большинство постов, позволяющих Секретариату развертывать операции, управлять ими и оказывать им поддержку.
Immunization coverage was sustained globally at the 80 per cent level, but the regional average in Africa remained significantly lower, as it did in 1993. Общемировой показатель охвата иммунизацией оставался на уровне 80 процентов, однако средний региональный показатель по Африке по-прежнему был значительно более низким, как и в 1993 году.
For example, the wording in article 12, where the threshold established by "significant adverse effect" was lower than that of "significant harm", was too strong. Например, формулировка статьи 12, в которой порог, установленный "значительными неблагоприятными последствиями", представляется более низким, чем порог "значительного ущерба", является слишком жесткой.
These satellites were differentiated from meteorological satellites by their higher spatial resolution (10-100 m) and their lower temporal resolution (typically, two weeks). От метеорологических спутников эти спутники отличаются более высоким пространственным разрешением (10-100 метров) и более низким разрешением по времени (обычно две недели).
The Committee understands that the additional requirements relating to the provision of living accommodation will be somewhat offset by savings resulting from the application of lower rates of mission subsistence allowance in respect of military observers, civilian police and international civilian staff provided with living accommodation. Насколько известно Комитету, дополнительные потребности, связанные с обеспечением жилых помещений, будут частично удовлетворяться за счет экономии средств, полученной вследствие того, что военным наблюдателям, гражданской полиции и международным гражданским служащим, которые обеспечиваются жильем, суточные для членов Миссии выплачиваются по более низким ставкам.
In 1993, 42.6 per cent of the employed women and 45.8 per cent of the employed men were elementary school graduates or of a lower educational level. В 1993 году доля работающих мужчин и женщин с начальным образованием или более низким уровнем образования составляла соответственно 42,6 процента и 45,8 процента.