Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытков

Примеры в контексте "Losses - Убытков"

Примеры: Losses - Убытков
The causes and a breakdown of these losses are given hereunder. Ниже приводятся причины и разбивка этих убытков.
Other articles of the Convention may require parties to take specific measures to protect against losses. В других статьях Конвенции от сторон могут потребоваться конкретные меры для защиты от убытков.
Figure IV provides a view of the overall trends in currency-exchange gains and losses for UNHCR. На диаграмме IV приводится сводная информация об общей динамике курсовых прибылей и убытков по УВКБ.
A historical record in insured losses attributable to natural disasters was reached in 2005. В 2005 году была достигнута рекордная сумма страхования убытков от стихийных бедствий.
The Task Force has recommended that the Organization recover losses resulted from fraud and corruption as discussed herein through a variety of means. Целевая группа рекомендовала Организации взыскать средства для покрытия убытков, понесенных в результате мошенничества и коррупции с помощью ряда средств, которые здесь обсуждались.
Also of interest is the pattern of gains and losses associated with the project. Представляет также интерес динамика доходов и убытков, ассоциируемых с проектом.
To what extent has the country been vulnerable to terms-of-trade losses? В какой степени страна была не защищена от убытков в связи с условиями торговли?
The estimated net revenues would still be sufficient, however, to compensate for the net losses from the sales of publications at both locations. Однако чистые сметные поступления все еще будут достаточными для компенсации чистых убытков от продажи изданий в обоих местоположениях.
This guarantee protects against losses arising from the host Government's breach or repudiation of a contract with the investor. Эта гарантия защищает от убытков, возникающих в связи с нарушением или аннулированием правительством принимающей стороны договора с инвестором.
Socializing losses while privatizing gains is more worrisome than the consequences of nationalizing banks. Социализация убытков с одновременной приватизацией прибылей вызывает более сильную тревогу, чем последствия национализации банков.
The Administration was not able to determine the financial losses involved in eight cases, one of which was still under investigation. Администрация не смогла установить размер финансовых убытков в восьми случаях, в отношении одного из которых продолжает вести расследование.
Adjustments for write-offs of other assets and losses amounted to $2,176,000. Корректировка в результате списания других активов и убытков составила 2176000 долл. США.
In addition, UNFPA will coordinate with UNDP to determine the requirements for segregating exchange losses based on the sources of the loss. Кроме того, ЮНФПА свяжется с ПРООН для определения требований в отношении разбивки курсовых убытков с учетом источника потерь.
Foreign investors in East Asia panicked when they suddenly discovered that significant losses on their investments there were unavoidable. Иностранных инвесторов в Восточной Азии охватила паника, когда они внезапно обнаружили, что избежать значительных убытков в связи с их инвестициями не представляется возможным.
The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. Этот метод включает учет фактических поступлений в виде дивидендов и процентов, а также доходов и убытков от прироста капитала.
Except for the explicit inclusion of lost profits, article 74 does not otherwise classify losses. За исключением того, что прямо предусмотрена упущенная выгода, статья 74 не конкретизирует убытков в иных отношениях.
Several decisions have reduced the aggrieved party's recovery under article 75 because the aggrieved party failed to mitigate its losses. В нескольких решениях сумма возмещения по статье 75 в пользу потерпевшей стороны была сокращена, поскольку потерпевшая сторона не уменьшила своих убытков.
Several decisions have found that the buyer's failure to act was not a breach of its duty to mitigate losses. В нескольких решениях признается, что, если покупатель бездействовал, это не было нарушением его обязательства по уменьшению убытков.
At the present time, no budgetary provisions are made for losses due to hostile action or forced abandonment. Бюджетные ассигнования на покрытие убытков, вызванных враждебными действиями или вынужденным оставлением, в настоящее время не предусматриваются.
The second sentence of article 77 states that the breaching party may claim a reduction in damages for failure to mitigate losses. Во втором предложении статьи 77 предусмотрено, что нарушившая сторона может требовать сокращения убытков, если не был уменьшен ущерб.
It also established a special reserve of $2.5 million to absorb any exchange losses relating to this. Она также создала специальный резерв в сумме 2,5 млн. долл. США для поглощения любых относящихся к этому курсовых убытков.
Another aspect raised was the issue of how companies insure themselves against losses due to fraud and economic crimes. Далее был поднят вопрос о том, как компании страхуют себя от убытков, связанных с мошенничеством и экономическими преступлениями.
The Fund, too, experienced a drop in its total investment portfolio, with significant realized and unrealized losses. Учитывая существенную величину реализованных и нереализованных убытков, Фонд также столкнулся с сокращением совокупного объема своего инвестиционного портфеля.
The realization of these losses will have a negative effect on the capital of the Fund. Реализация этих убытков негативно отразится на капитале Фонда.
UNOPS set aside a further $12.2 million in provisions for losses and write-offs. ЮНОПС зарезервировало дополнительную сумму в 12,2 млн. долл. США на покрытие убытков и списаний.