Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытков

Примеры в контексте "Losses - Убытков"

Примеры: Losses - Убытков
Manic president Roger Samson blamed the losses on bad stadium deals, high rents, having the concession profits going directly to the Montreal Expos, a lack of a television deal, and that an average attendance of over 20,000 was insufficient to keep the franchise solvent. Президент «Мэник» Роджер Самсон заявил, что причинами убытков были невыгодные сделки по стадионам, высокая арендная плата, переход концессионной прибыли непосредственно к «Монреаль Экспос», отсутствие сделки относительно телевизионной трансляции; в итоге средней посещаемости более 20000 было недостаточно для обеспечения платёжеспособности франшизы.
(b) 59 per cent of the 24 claims seeking compensation for salary losses were not supported by independent documentary evidence such as pay slips or copies of employment contracts; Ь) не были документально подтверждены, например корешками или копиями трудовых соглашений, 59 процентов претензий (из 24), касавшихся компенсации убытков в виде неполученной заработной платы;
The financial situation of passenger and goods-and-passenger road transport enterprises is badly affected by the failure of local authorities to offset losses on urban bus services attributable to low fares and the carriage of passengers entitled to concessionary travel. Существенное отрицательное влияние на финансовое положение пассажирских и грузопассажирских автопредприятий оказывает невозмещение убытков от эксплуатации автобусов на внутригородских маршрутах примэриями и исполкомами, где их работа является убыточной из-за низких тарифов, а также невозмещение потерь доходов от перевозки пассажиров-льготников.
This could be the case of any agreement between the arrestor and the shipowner in which the first one would agree to release a vessel in order to prevent losses which would result out of non-compliance of terms of a charter party. Это может иметь место в том случае, если кредитор, по требованию которого наложен арест, и судовладелец достигнут соглашения, в соответствии с которым первый дает свое согласие на освобождение судна, с тем чтобы избежать убытков, которые могут возникнуть в результате несоблюдения условий чартера.
In one instance, the donor withheld payment until the submission of a report stated in the donor's currency, while in another, the issue of foreign exchange losses resulted in ECLAC not receiving the last instalment. В одном случае донор отказывался платить до тех пор, пока ему не был представлен доклад, в котором расходы указывались в валюте донора, а в другом ЭКЛАК в результате курсовых убытков лишилась последней части взноса.
It was reported that the air transport industry alone saw losses of over US$ 300 million detected in 2002, but that the total estimated fraud in that period was US$ 1.5 billion. По поступившим сообщениям, в одной только авиатранспортной отрасли в 2002 году было выявлено убытков более чем на 300 млн. долл. США; в целом же общие потери от мошенничества за этот период оцениваются в 1,5 млрд. долл.
Already over a billion hectares of drylands in African least developed countries are affected by desertification, with estimated losses of around $9 billion per year as a result. Свыше 1 млрд. гектаров засушливых земель в наименее развитых странах Африки подвержено опустыниванию, и предположительный размер убытков может составить около 9 млрд. долл. США в год.
The Court emphasized that such discrimination exists even when it is not carried out sweepingly, and even when the owners of the place do not hold racist opinions but only fear potential economic losses. Суд подчеркнул, что такая дискриминация имеет место, даже если она не практикуется по отношению ко всем и даже если владельцы заведения сами не разделяют расистских воззрений, но исключительно опасаются возможных экономических убытков.
Because the buyer had permitted several of its sub-buyers to reject the trees without justification, the court approved the buyer's decision not to claim for such losses because the seller could not have foreseen them. В связи с тем, что покупатель разрешил некоторым своим субпокупателям отказаться от деревьев без представления соответствующего основания, суд поддержал решение покупателя не требовать возмещения таких убытков, так как продавец был не в состоянии их предвидеть.
At the same time, management decided to continue the policy of calculating provisions on the basis of loan ageing categories as described above, by charging "general undesignated net assets" and by crediting the allowance for loan losses. В то же время руководство постановило продолжать практику расчета величины резерва на основе описанных выше категорий ранжирования кредитов по срокам погашения путем проводки по дебету «общих нецелевых чистых активов» и кредиту «резервов на покрытие убытков по займам».
Overall damages reached a world-wide total of $44 billion, including $11 billion of insured losses (from 434 disasters) in 1991 alone. Общий объем ущерба в мире составил 44 млрд. долл. США, включая 11 млрд. долл. США застрахованных убытков (в результате 434 стихийных бедствий) в одном только 1991 году.
This factor, not to exceed 5 per cent, is to be applied to the spare parts element of the wet-lease rate and to the self-sustainment rate, to compensate for losses. В целях компенсации убытков этот коэффициент, величина которого не должна превышать 5 процентов, применяется в отношении той части ставки возмещения расходов на аренду с обслуживанием, которая покрывает стоимость запасных частей, и в отношении ставки возмещения расходов на самообеспечение.
Certified claims totalling $219,991,166 in respect of amounts owed to 28 troop-contributing countries for contingent-owned equipment are being held in accounts payable as well as four certified claims for losses amounting to $15,022,361. На счетах кредиторской задолженности удерживаются средства на общую сумму 219991166 долл. США для покрытия расходов на принадлежащее контингентам имущество по подтвержденным требованиям правительств 28 государств, предоставляющих войска, а также средства на сумму 15022361 долл. США для расчетов по четырем подтвержденным требованиям о возмещении убытков.
Of this sum, insured losses accounted for $16 billion, while government relief expenditure accounted for about $6 billion. Из этой суммы на застрахованные убытки пришлось 16 млрд. долл. США, при этом за счет помощи правительства было покрыто около 6 млрд. долл. США убытков.
International Conventions and Agreements, regulating export/ import carriage of goods, as a rule stipulate limited carrier's liability, that is amount of compensation if losses occur during carriage s not always match the real damage to the goods. Международные конвенции и соглашения, на основе которых осуществляются экспортно-импортные перевозки, как правило, предусматривают ограниченную ответственность перевозчика, т.е. материальное возмещение убытков в случае их возникновения в процессе перевозки не всегда покрывает реальный ущерб, нанесенный грузу.
Please note that in the same period, the realized gains of $3.2 billion more than counterbalanced the realized losses, resulting in a net gain of $0.4 billion. Просьба учесть, что за этот же период реализованные прибыли в размере 3,2 млрд. долл. США полностью перекрыли сумму реализованных убытков, в результате чего чистая прибыль составила 0,4 млрд. долл. США.
The first was a clarification to exclude holding gains and losses in the estimates for premium supplements and changes in technical reserves when calculating the output for life and non-life insurance. Первый вопрос касался уточнения, связанного с исключением холдинговых прибылей и убытков из оценочных показателей надбавок к страховым премиям и изменений в объеме технических резервов при расчете объема выпуска в отраслях страхования жизни и прочего страхования (кроме страхования жизни).
This involves the elimination of coal production capacity of 44.0 Mt and elimination of losses of 2.4 billion Yuan, dismissal of a total of 0.40 million coal workers and proposed cancellation of bad debts amounting to more than 10.0 billion Yuan. Это предусматривает сокращение угледобывающих мощностей на 44 млн. т и ликвидацию убытков в размере 2,4 млрд. юаней, увольнение около 0,4 млн.
The Administration reported that in nine of the cases no loss was incurred by the United Nations, an estimated loss of $1,828,783 was incurred in respect of 17 and the extent of losses had not yet been determined in the remaining four. Администрация доложила, что в девяти случаях Организация Объединенных Наций не понесла убытков, в 17 случаях были понесены убытки, оцениваемые в размере 1828783 долл. США, а в остальных четырех случаях масштабы убытков еще не определены.
Since records on insured losses began in 1967, four hailstorms-Sydney in 1986, 1990 and 1999, as well as Brisbane in 1985-have featured on the top ten list of most insured damages caused by a single Australian natural disaster. Так как учёт убытков начали вести только в 1967 году, то документально зарегистрированный ущерб только от трех больших градов в Сиднее в 1986 году, 1990-м и 1999-м, и одного в Брисбене в 1985 году, оказался в десятке крупнейших убытков, причиненных в результате стихийных бедствий.
Moreover, all the affected countries reported as losses the full first-round impact of the sanctions, without taking into account redirected exports and/or without netting out the import component of lost production and exports. Кроме того, все пострадавшие страны представили в виде убытков все издержки от санкций на начальном этапе, без учета изменения направления экспорта и/или вычленения чистого импорта в объеме убытков от снижения объема производства и экспорта.
Of the global $36 million of losses on currency exchange adjustments as at 31 December 2005, a net realized loss of $17 million was linked to the payment of voluntary contributions expressed in non-dollar currencies. По состоянию на 31 декабря 2005 года из общей суммы убытков в размере 36 млн. долл. США в результате валютных корректировок чистая сумма реализованных убытков в размере 17 млн. долл. США пришлась на выплату добровольных взносов в валютах, отличных от доллара США.
Since the buyer did not take such steps as were reasonable in the circumstances to mitigate its losses, the seller's liability was limited to what the buyer's loss would have been, had reasonable measures to remeasure and repack the goods been taken. Поскольку покупатель не принял таких мер, которые были бы разумными в этих обстоятельствах для сокращения убытков, финансовая ответственность продавца был ограничена тем размером убытков покупателя, которые он понес бы, приняв разумные меры для повторного взвешивания и переупаковки товара.
In the event that an agreement between the parties so stipulates, and also in cases where these Rules are insufficient to determine the type of average, amounts of general average losses and their distribution, other rules on general average and international merchant shipping customs shall apply. В случаях, если это предусмотрено соглашением сторон, а также в случаях неполноты настоящих Правил при определении рода аварии, определении размеров общеаварийных убытков и их распределении применяются другие правила об общей аварии и международные обычаи торгового мореплавания.
The revenues which are not received by the telecommunications operators in the result of the established privileges and advantages for use of telecommunications or other losses shall be compensated according to the procedure established by the legislation of the Republic of Tajikistan. Возмещение операторам или службам электрической связи недополученных ими доходов в результате установления льгот, привилегий по использованию услуг связи или иных убытков производится в порядке, установленном законодательством Республики Таджикистан.