Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытков

Примеры в контексте "Losses - Убытков"

Примеры: Losses - Убытков
The risk of losses also exists for sub-Saharan African countries, although as a group their welfare effects are positive in this simulation. Африканским странам, расположенным к югу от Сахары, также грозит опасность убытков, хотя результаты этого моделирования говорят о том, что в них как в группе последствия Дохинского раунда для социальной сферы являются позитивными.
Similarly, Vanuatu and Tonga are estimated to sustain average annualized losses at 6.6 and 4.4 per cent, respectively. Аналогичным образом, по оценкам, усредненный показатель исчисленных на погодовой основе убытков на Вануату и Тонге составил соответственно 6,6 и 4,4 процента.
This reflects an increase of 42 per cent compared with losses of $134,083 written off in the biennium 2010-2011. Это на 42 процента больше убытков, списанных в двухгодичный период 2010 - 2011 годов (134083 долл. США).
In 2009, UNHCR wrote off liquid assets, as reflected in the expenditure reported, totalling $1,107,810 in respect of losses as shown in table 3. В 2009 году УВКБ списало в качестве расходов на ликвидные активы сумму в размере 1107810 долл. США в отношении убытков по следующим статьям.
Although we don't yet have an estimate of the economic losses the stress tests have chosen to ignore, they may be substantial. И хотя всё ещё не проводилась оценка экономических убытков и не учитываются результаты стресс-тестирования, они могут быть существенными.
This makes benefit payments inherently risky, hence the concern of the Board to explore opportunities for eliminating avoidable losses. По этой причине выплата пенсий неизбежно связана с риском необоснованных потерь, и поэтому Комиссия призывает изучить возможности недопущения тех убытков, которых можно избежать.
To mitigate its losses, the seller arranged to resell the goods, but it incurred a loss because the market price of manganese was dropping. В целях сокращения убытков продавец продал товар другому покупателю, но потерпел при этом убытки из-за падения рыночных цен на марганец.
For instance, in some common law jurisdictions, claims for purely economic losses for product defects are not recoverable in tort. Например, в некоторых системах общего права иск о возмещении чисто экономических убытков, причиненных дефектной продукцией, не может быть предъявлен из деликта.
The provision for loan losses represents provisions made for doubtful loans under the revised bad debt policy, resulting in an increased provision of $1,051,504 over the previous year. Резерв на покрытие убытков по кредитам представляет собой резерв, сделанный применительно к безнадежным ссудам в соответствии с пересмотренной политикой в области безнадежной задолженности, в результате чего за предыдущий год объем резервов вырос до 1051504 долларов США.
In order to prevent losses, U.S. businesses must possess certain cross-cultural skills when doing business in Russia and other post-Soviet countries. Для избежания убытков при заключении сделок, американские предприниматели должны знать культуру и традиции народов, проживающих в Российской Федерации и странах бывшего СССР.
(a) Compensation for losses in cases where Chapter V is invoked а) Возмещение убытков в случаях, когда
To the extent applicable, generally accepted loss adjusting and accountancy procedures were used in verifying and valuing the losses. По возможности, для проверки и оценки потерь использовались общепризанные процедуры расчета убытков и бухгалтерского учета.
The arbitration proceedings involved a damage claim brought under NAFTA Chapter 11 by the respondent who sought compensation for losses allegedly sustained in connection with an investment in the Mexican sugar industry. Арбитражное разбирательство касалось иска о возмещении убытков, поданного в соответствии с главой 11 Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) ответчиком, требовавшим компенсации за убытки, якобы понесенные им в связи с инвестициями в сахарную промышленность Мексики.
Indeed, since then, the write-downs by US banks have already passed the $1 trillion mark (my floor estimate of losses), and institutions such as the IMF and Goldman Sachs now predict losses of more than $2 trillion. В самом деле, с тех пор величина снижения стоимости активов банками США уже превысила отметку в 1 триллион (мой потолок оценки убытков), и учреждения, такие как МВФ и Goldman Sachs, сейчас предсказывают потери более чем в 2 триллиона долларов.
The realization principle ensures that only realized gains are recognized as profits; the anticipation of losses principle requires accounting for unrealised losses. Важной особенностью этой системы является принцип обесценивания, включающий в себя принцип реализации и принцип предвосхищения убытков.
Regulators then shifted to edicts requiring banks to maintain a specified capital cushion, thick enough to cover potential losses. Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков.
The cumulative size of Hungary's losses generated from June 1992 to November 1995 is estimated at $2.3 billion. Общая сумма понесенных Венгрией убытков за период с июня 1992 года по ноябрь 1995 года, по оценкам, составляет 2,3 млрд. долл. США.
In Latvia, the purchase of air-conditioned containers and improvements in the locking and sealing of wagons have greatly reduced losses accrued due to non-preserved freight. Существенного сокращения убытков, связанных с неспособностью сохранить груз в надлежащем состоянии, удалось добиться в результате закупки контейнеров, оснащенных системами кондиционирования воздуха, и усовершенствования средств запирания и опечатывания вагонов.
The UNDP representatives expressed great interest in an ENSO centre based in Ecuador because of the potential for reducing huge losses in, inter alia, infrastructure, fishing and agriculture. Представители ПРООН проявили большой интерес к центру по исследованию периодически возникающего в Южном полушарии явления Эль-Ниньо со штаб-квартирой в Эквадоре ввиду открывающихся возможностей для сокращения огромных убытков, наносимых инфраструктуре, рыболовству, сельскому хозяйству и т.д.
Accounting rules are generous enough to allow banks to keep many losses under the carpet for the time being. Правила и нормы бухгалтерского учёта достаточно "благосклонны" для того, чтобы позволять банкам иметь много убытков "под ковриком" на некоторое время.
Kamerbeek/Gallagher have found that UNOPS is not covered under the United Nations self-insurance reserve with regard to injury or property damage losses to third parties. Компания "Камербек/Галлагер" установила, что использование резерва Организации Объединенных Наций на цели самострахования в случае убытков, понесенных УОПООН в связи с увечьем или имущественным ущербом, причиненным третьим сторонам, не предусматривается.
In a long-term portfolio with relatively low turnover, such as the Fund, the unrealized amounts dwarfed the realized gains and losses. В таком долгосрочном портфеле с относительно низким оборотом, каким является Фонд, величина реализованных прибылей и убытков не идет ни в какое сравнение с нереализованными суммами.
Subsidies covering "operating losses" and "direct forgiveness of debt" may more likely be found actionable, judging from the now-expired related provisions of the SCM Agreement. Субсидии для покрытия "эксплуатационных убытков" или "прямое списание задолженности" могут быть с большей степенью вероятности признаны дающими основания для принятия ответных мер исходя из ныне прекративших свое действие соответствующих положений Соглашения по СКМ.
UNOPS has set aside a further $16.3 million in provisions for losses and write-offs, mainly relating to the closure of pre-2007 projects. ЮНОПС зарезервировало дополнительную сумму в 16,3 млн. долл. США на покрытие убытков и списаний, обусловленных главным образом закрытием проектов, осуществлявшихся до 2007 года.
Most of the other United Kingdom-listed companies adopted the "corridor" approach to recognition, meaning that most actuarial gains and losses are not recognized in the financial statements. 52 Большая часть других котирующихся на бирже компаний Соединенного Королевства взяли на вооружение так называемый "коридорный" подход к признанию, означающий, что большинство актуарных доходов и убытков не находят признания в финансовых счетах.