Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытков

Примеры в контексте "Losses - Убытков"

Примеры: Losses - Убытков
Raising productivity and reducing continuous losses that drain resources from State treasuries, it should be recalled, are two of the major aims of privatization. Следует напомнить, что двумя основными целями приватизации являются повышение производительности и сокращение постоянных убытков, истощающих государственную казну.
Estonia expressed the view that the international community should develop a sound methodology for evaluating the losses suffered by the affected States and establish a reliable and transparent procedure for assisting those States. Эстония выразила мнение о том, что международному сообществу следует разработать действенную методологию оценки убытков, понесенных пострадавшими государствами, и установить четкую и транспарентную процедуру для оказания помощи этим государствам.
Write-off due to losses of cash or the book value of accounts receivable, including the conversion of loans into grants, is governed by Financial Rule 10.6. Списание убытков денежной наличности или балансовой стоимости дебиторской задолженности, включая конверсию займов в дотации, регулируется финансовым правилом 10.6.
The second sentence of article 74 limits recovery to the total amount of losses the breaching party could foresee at the time the contract was concluded. Во втором предложении статьи 74 взыскание ограничивается полной суммой убытков, которые могла предвидеть нарушившая сторона в момент заключения договора.
In general, the financial results of the Polish coal industry in the 1998-2000 period improved as the generated losses were reduced. В целом финансовые результаты деятельности польской угледобывающей промышленности улучшились в период 1998-2000 годов, поскольку был сокращен объем имевших место убытков.
However, an amount of $18.3 million remains obligated in the accounts for the settlement of outstanding claims for losses. Однако для расчетов по неурегулированным требованиям о возмещении убытков на счетах для этой цели предусмотрены 18,3 млн. долл. США.
During periods of drought, farmers have to minimize their losses, while pastoralists are generally moving their herds over smaller or larger distances. В периоды засухи земледельцы вынуждены принимать меры по минимизации своих убытков, а животноводы обычно вынуждены отводить свои стада на малые или большие расстояния.
In the discussion that followed, it was noted that the estimation of holding gains and losses for inventories is very important under conditions of high inflation. В ходе последовавшей дискуссии было отмечено, что оценка холдинговых прибылей и убытков имеет весьма важное значение в условиях высокой инфляции.
Donors should increase their contributions in support of disaster reduction activities as an investment in protecting lives and avoiding catastrophic economic losses resulting from the destruction of physical assets. Донорам следует увеличить объем взносов на нужды деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий, что явится их вкладом в дело защиты человеческих жизней и предупреждения катастрофических экономических убытков в результате разрушения материальной инфраструктуры.
The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. Аналогичный курс будет применяться для определения объема переводов средств в специальный резерв для компенсации курсовых прибылей и убытков или из такого резерва.
State-run guarantee funds often lack professionalism and rely on the state to cover losses Государственные гарантийные фонды часто грешат отсутствием профессионализма и опираются на государство при покрытии убытков
The court awarded a global amount of ten percent of the purchase price as damages, including the losses that occurred when the cutlery had to be resold. Суд назначил общую сумму в размере 10 процентов закупочной цены в качестве возмещения убытков, включая ущерб, который может возникнуть при перепродаже столовых приборов.
More than 200 incidents of illicit trafficking, losses or thefts were reported to the IAEA last year. В прошлом году было зафиксировано более 200 случаев незаконного оборота, понесения убытков и хищений, о которых было сообщено МАГАТЭ.
Additionally, claims from 18 troop-contributing countries for losses estimated at $29 million are pending approval by the Headquarters Property Survey Board. Кроме того, до утверждения Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях остаются неурегулированными требования правительств еще 18 государств, предоставляющих войска, о возмещении убытков, исчисляемых в 29 млн.
On the decision of the Government, a mechanism for phased compensation from the State budget of losses incurred in long-distance passenger transport has been functioning since 2007. По решению правительства, начиная с 2007 г. реализуется механизм поэтапной компенсации убытков от пассажирских перевозок в поездах дальнего за счет госбюджета.
So can we really say that investors must suffer the full consequences of any losses? Так можем ли мы действительно сказать, что инвесторы должны в полной мере отвечать за последствия любых убытков?
UNDP accordingly included in the 1996-1997 financial statements (schedule 6.3) a provision of $14.1 million for these potential losses. Соответственно ПРООН включила в финансовые ведомости 1996-1997 годов (таблица 6.3) резерв в сумме 14,1 млн. долл. США для покрытия этих потенциальных убытков.
The Advisory Committee notes the view of the Board of Auditors that the extent of losses recommended for write-off in several missions could have been avoided with tighter inventory management. Консультативный комитет отмечает высказанное Комиссией ревизоров мнение о том, что размеры рекомендованных для списания убытков в связи с недостачей имущества в ряде миссий могли бы быть менее значительными в случае осуществления более жесткого контроля.
Regarding the recovery of losses, the Mission stated: Что касается возмещения убытков, то Миссия сообщила:
to seek compensation for losses occasioned by any failure to comply with environmental protection legislation. требовать возмещения убытков, причиненных невыполнением законодательства по охране окружающей среды.
The extent of diversification and the Fund's long-term investment strategy continue to protect the Fund from large losses during such periods. Большая степень диверсификации и долгосрочная стратегия инвестирования Фонда по-прежнему служат средством защиты Фонда от крупных убытков в периоды подобной нестабильности.
It must be recognized, however, that the assistance rendered so far was still inadequate to compensate for the losses resulting from the implementation of sanctions. Следует признать, однако, что оказанной до настоящего времени помощи все же недостаточно для компенсации убытков, понесенных в результате применения санкций.
The Advisory Committee sought clarification with regard to the financial losses and delays in programme implementation and was informed as follows: Консультативный комитет просил представить разъяснения в отношении финансовых убытков и задержек в осуществлении программ, и ему была представлена следующая информация:
The savings were offset in part by the recording in the Mission's accounts of losses on currency exchange. Сумма сэкономленных средств частично сократилась из-за занесения на счета Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе убытков от колебаний валютных курсов.
Tax benefits to forest-rich municipalities and compensation to farmers for restoring sufficient areas of forest, floodplain and wetland on the basis of reduced losses from future flooding are other important opportunities. Другими важными возможностями являются налоговые льготы для богатых лесом муниципалитетов и выплаты компенсации фермерам за восстановление достаточной площади лесов пойменной зоны и водно-болотных угодий на основе расчета размера уменьшения убытков в результате будущего наводнения.