Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Look - Искать"

Примеры: Look - Искать
But... if Cora Gallaccio is killed and her cottage is broken into, and Hercule Poirot is not convinced by this burglary, then where is he to look? Но если Кора Галаччио убита, к ней забрались в коттедж и Пуаро не убежден, что это ограбление, то где искать?
If a woman... in one of my novels wanted to hide a note where it would be found wanted to hide a suicide note where someone was bound to look... Если женщина в моей повести... хочет спрятать записку так... чтобы её нашли, хочет спрятать предсмертную записку туда... где обязательно будут искать...
He put everything in this room So we wouldn't look further, Wouldn't dig even deeper. Он поместил все в эту комнату, чтобы мы не стали искать дальше, чтобы мы не копали глубже.
The deployment of civilian police monitors into the camps to conduct joint patrols with the Sudanese police would go some way to improving security for the internally displaced persons, and may obviate the need for them to look elsewhere for the protection they currently feel to be lacking. Развертывание наблюдателей из числа гражданской полиции в лагерях для осуществления совместного патрулирования с суданской полицией в определенной мере укрепит безопасность для вынужденных переселенцев и может устранить необходимость для них искать в других местах защиту, которая в настоящее время, как они считают, отсутствует.
In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights - not only civil and political but also economic, social and cultural - under the rule of law. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами - не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными - под покровительством закона.
For example, inferring the position of an unseen object from past observations can be a difficult problem when AI is applied to robotics, but in a computer game a NPC can simply look up the position in the game's scene graph. Например, выведение позиции невидимого объекта из прошлых наблюдений может быть трудной проблемой, когда ИИ применён к робототехнике, но в компьютерных играх неигровой персонаж может просто искать позицию в игровом графе (en:Scene graph).
An example of this would be hiding the child's favorite toy under a blanket, although the child cannot physically see it they still know to look under the blanket. Примером этого может быть ситуация, когда вы прячете любимую игрушку ребенка под одеялом, и хотя ребенок физически не может ее видеть, он знает, что нужно искать ее под одеялом.
you know, some of us have to look far and wide to find the people we'll call "family." Знаете, многим приходится долго искать чтобы найти свою "семью."
So if things had gone to plan, we would never have even known to look because we would never have known it had happened. Поэтому, если бы всё пошло по плану, мы бы никогда не узнали, что нужно что-то искать, потому что мы бы никогда не узнали, что что-то произошло.
Look, I'm guessing you're probably not even supposed to be in this building, so even if you are missed, this would be the last place anybody would look. Послушай, я предполагаю, что ты вообще не должен был находиться в этом здании, так что даже если тебя хватятся, здесь будут искать в последнюю очередь.
Because... she is pretty and smart, and when you talk about work, she doesn't have to go home and look up words in the dictionary to understand what you said. Потому что она красивая, она умная, и когда ты говоришь о своей работе, ей не приходится идти домой и искать слова в словаре, чтобы понять, что ты сказал.
Will we look up her once? Ты знаешь, где ее искать?
It's not like I have to look far, is it? А тут мне даже и искать особо-то не надо.
So, where should countries look now, in 2010, for models of economic success to emulate? Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
Not about the motivation, just about knowing where to look. Не насчет мотивации, а насчет того, где искать
I'm just saying when tragedy strikes, we have to look on the bright side, you know? Я просто хочу сказать, что когда случается трагедия, нужно искать светлые стороны.
How do we even know this is the right town to look in? Как мы узнаем, тот ли это город, где нужно искать?
Can we look more at the patterns in the data to be able to do things better? Не лучше ли было искать шаблоны в наших данных, чтобы исправить ситуацию?
How do we know the right place to look if we've never seen them before? Откуда нам знать, где искать, если мы никогда их не видели?
Tell him I'm at Max Rager, and if he doesn't hear from me, he'll know where to look. Скажите ему, что я в Макс Рэйджер, и если от меня не будет вестей, он будет знать, где меня искать.
You've to look where you can, haven't you? Да, ведь я должен искать своё место в жизни, верно?
While acknowledging the important role of official aid in development, Norway welcomed the establishment of an Office of Development Financing to look further into new and innovative ways of financing development activities. Норвегия поддерживает создание Управления по финансированию развития, так как она уверена в том, что следует искать новые и новаторские формы финансирования деятельности в целях развития, уделяя в то же время внимание такой важной функции как официальная помощь в целях развития.
Mr. Gray (Australia) said that sanctions were imposed by the international community as part of the maintenance of international peace and security for the benefit of all and Member States must look seriously at ways of minimizing their adverse impact on specially affected States. Г-н ГРЕЙ (Австралия) говорит, что санкции применяются международным сообществом как часть системы поддержания международного мира и безопасности во имя всех и что необходимо искать способ сведения к минимуму его негативных последствий для государств. особенно пострадавших.
For example, if one of the parties had its place of business in Germany, the other party would know that German law and any declarations made by Germany would apply and that there was no need to look further. Например, если у одной из сторон коммерческие предприятия находятся в Гер-мании, то другая сторона знает, что в данном случае будет применяться германское право, а также любые заявления, сделанные Германией, и искать еще чего-то нет смысла.
The migratory cycle does not begin when a foreigner tries to cross a border, but when a person decides to look abroad for prospects that are denied in his own country. Миграционный цикл начинается не тогда, когда иностранец пытается пересечь границу, а тогда, когда потенциальный мигрант принимает решение искать за границей то будущее, в которым ему отказано в его собственной стране.