| I'm living near here, in an inn, with Mirza. | Я живу недалеко отсюда, в гостинице, с Мирзой. |
| It tells me that I am living rent-free right here. | Это говорит мне, что я живу, бесплатно прямо здесь. |
| I would thank my lucky stars To be living here today | Я благодарил бы свою звезду За то, что живу здесь сегодня |
| Don't forget, I have been living with you. | Не забывай, я живу с тобой. |
| I'm out living life for the first time, so it's exciting. | Я живу для себя, впервые, это захватывающе. |
| In the world where I'm living, presents are of little use. | В мире, где я живу, от подарков мало толку. |
| For 25 years I've been living here alone. | Я ведь уже 25 лет живу здесь один. |
| From this moment on I'm living my dream and I can be whoever I want to be. | С этого момента я живу своей мечтой и могу быть кем захочу. |
| I'm living the model life. | Я живу «Образцовой жизнью». |
| But... I'm living in Paris now. | Да, но сейчас я живу в Париже. |
| The easiest thing is for someone to live the way they've been living. | Проще всего продолжать жить так, как я живу. |
| I'm not living on a Starfleet installation. | Я не живу на базе Звездного Флота. |
| You've shown me I've been living in a dream. | Вы показали мне, что я живу мечтой. |
| As for me. living between the buildings with the ghosts. | Что касается меня, то я теперь живу между домами, вместе с привидениями. |
| I've been living in this house for 10 years. | Я живу в этой квартире уже 10 лет. |
| Sometimes I do feel like I'm living in service to them. | Иногда мне кажется, что я живу только для того, чтобы служить им. |
| I've been living like a visitor in my own life for so long. | Я очень давно живу как гость в моей собственной жизни. |
| I have been living on another planet, far more advanced. | Я живу на другой планете, куда более развитой. |
| I was living in a fairy tale. | Что я живу в волшебной сказке. |
| But presently, I'm living in the moment. | Но в данный момент я живу мгновением. |
| I've been living in New York since '98. | Просто я живу в Нью-Йорке с 1998 года. |
| I mean, I make a decent living. | То есть, я неплохо живу. |
| And no, I'm not living with him. | И нет, я не живу с ним. |
| Don't tell nobody I'm living back here, man. | Не говори никому, что я опять тут живу. |
| I've been living with this every day since I did it. | Я живу с этим постоянно, с тех пор как это сделала. |