| And so I hope they'll feel that I'm living out what I've learned from them and from the decades of work that I've already done at the foundation. | Я надеюсь, они почувствуют, что я живу по тем принципам, которым научилась у них и за много лет проделанной в фонде работы. |
| Well, I'm living my own life! | Ну, а я живу, как хочу! |
| I'm only living the Parrish bywords... looking for that "ounce of excitement," that "whisper of a thrill there is no sense living your life without." | Я лишь живу по заветам Перриша - ищу капельку восторга, частицу безумия - все то, без чего не имеет смысла жить. |
| 'cause for 24 years I've been living next door to Alice | Ведьдвадцатьчетырегода я живу по соседству сЭлис. |
| I'm doing great, living a new life as Park Sun-joo. You're giving me this? I guess you really are doing great. | Вместе с учителем Дон Чжу я живу жизнью Пак Сон Чжу. что у тебя действительно всё хорошо. |
| As he says, "I'm living in a broken world, and there is holy work to do." | Как он говорит: «Я живу в разбитом мире, и ещё предстоит сделать много праведной работы. |
| At least I don't just sit around my allotment living on royalties! | Чёрт, я не ковыряюсь на своём огороде - и не живу на проценты. |
| You guys don't give half a brown Crayola what I do for a living, do you? | Вы, ребят, не дали бы даже половины цветного карандаша, чтобы узнать, на что я живу, правда? |
| I'm living fear-free for the first time, floating on air! | Я впервые живу без страха, впервые спокойно дышу! |
| At this juncture, I should like to express my special thanks to my Mongolian colleague Mr. Erdenechuluun, who has really helped me a lot: I have the disadvantage of not living here in New York, and he has been very kind in | Сейчас я хотел бы особенно поблагодарить моего монгольского коллегу, г-на Эрденечулууна, который мне очень помог: дело в том, что я не живу в Нью-Йорке, и он любезно согласился продолжить функции в качестве Председателя в прошлом году. |
| Mrs. Bowman, or Mrs. Zegay, or whatever she's calling herself, she doesn't know I'm living in the guest house yet. | Миссис Бауман, или миссис Зигэй, или как бы там её не называли, должна знать что я всё ещё живу в домике для гостей |
| The problem is that I'm living here, in a house full of dwarfs instead of in my palace, with my father as a princess. | А то, что я живу здесь, в одном доме с гномами, а не во дворце, с отцом, как принцесса, но теперь это невозможно, потому что он убит, убит женщиной, которая и за мной послала убийц! |
| Living the dream one floor at a time. | Живу своей мечтой каждый день. |
| Living with a woman now. | Я живу сейчас с женщиной. |
| Living the what's-its-name. | Живу полной как там её. |
| Living the dream, baby. | Живу во сне, сынок. |
| Living the dream, baby. | Живу в мечтах, детка. |
| Living on a different planet. | Живу на другой планете. |
| Living in the ghetto. | Я живу в гетто. |
| "Living at home now." | "Живу сейчас дома." |
| Living with Hutch next year. | В следующем году живу с Хатчем. |
| Living in, all found. | Живу в доме не всем готовом. |
| I'm living on borrowed time in a house that no longer belongs to me with a woman who no longer wants anything to do with me. | Временно живу в доме, который мне не принадлежит, с женщиной, которая не желает иметь со мной ничего общего! |
| I had a dream My life would be So different from this hell I'm living So different now From what it seemed Now life has killed The dream I dreamed. | У меня есть мечта, что моя жизнь станет Не похожей на ад, в котором я живу |
| "First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. | "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..." |