Примеры в контексте "Living - Живу"

Примеры: Living - Живу
I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. Я чувствую, что действительно живу своей жизнью, а не проношусь по ней, как ракета.
I feel that expectation, and so I accommodate it, and I'm living my life according to what you expect me to do. Я чувствую это ожидание и приспосабливаюсь к нему, и я живу так, как вы того от меня ожидаете.
I'm living in an efficiency with a raccoon in the wall. Я живу в маленькой квартирке без удобств, с енотом в стене.
Well, currently, I make my living entertaining princes and their courts with my trained bear, Porthos. Ну, сейчас, Я живу развлекая принцессу и её двор с моим дрессированным мишкой, Портосом.
I spot people for a living, when you get right down to it. Я персональный тренер, живу с того, что няньчусь с клиентами на тренировках.
It's like, now I'm living in a shed behind my sister's house, playing "Nintendogs" with a nine-year-old all day. Я вдруг прозрел! Живу в доме своей сестры и, укрывшись под ее крылышком целыми днями режусь в Нинтендо с девятилетним пацаном.
In the past six months, Johnny's brought in next to nothing in shifts and I'm living off what my sister can send us. За последние полгода Джонни почти ничего не заработал на своей посменной работе и я живу на то, что присылает нам моя сестра.
Beastliness everywhere and I live like an ant but I thought at least there was you, living for love. Кругом сплошное скотство, я живу в постоянной суете, но я думала: про крайней мере, твоя жизнь полна любви.
I feel that expectation, and so I accommodate it, and I'm living my life according to what you expect me to do. Я чувствую это ожидание и приспосабливаюсь к нему, и я живу так, как вы того от меня ожидаете.
I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. Я чувствую, что действительно живу своей жизнью, а не проношусь по ней, как ракета.
Today, living and working in cosmopolitan Nairobi, I look back with a mixture of horror and bemusement on my girlhood fascination with female circumcision. Сегодня, когда я живу и работаю в космополитическом Найроби, я оглядываюсь назад и испытываю ужас и смущение относительно того, как, будучи девочкой, я могла восхищаться женским обрезанием.
As much as Kurt is feeling anxiety about being crowded, I'm still feeling as if I'm living in someone else's home. Так же, как Курт боится быть притесненным, я чувствую, что живу в гостях.
So, suddenly, I found myself at 18, living with this guy in some hole, sleeping on a dirty mattress, and... slamming whatever junk we could afford into our veins. В итоге, я в свои 18 живу с парнем в какой-то дыре, сплю на грязном матрасе, и... колюсь любой дрянью, которая нам по карману.
I'm living a double life, and to do that, I'm taking all these people that I love and I'm putting them at arm's length. Я живу двойной жизнью, и поэтому я держу всех людей, которых люблю, на расстоянии вытянутой руки.
You see me here in front of you, 26 years old, living here in Lille and I know he is not an example of an attractive young man. А ведь мне 26 лет, я живу в Лилле и знаю, как настойчиво порой ведут себя молодые люди.
So you imagined me living in a place for eight months... and barely unpacking a box? Вы представляли, что я живу в квартире 8 месяцев,...
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before. Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
For years I didn't realize how I was living. Вдрчг глаза открылись: Как я живу?
It's like I'm living someone else's life... someone cool, someone smart, someone that I've always wanted to be. Это так... как будто я живу чьей-нибудь другой жизнью... жизнью более лучшего, более умного жизнью того, кем я всегда хотел стать.
At the risk of discovering I'm living two parallel lives like that guy in Awake, don't you already have a date to the dance? Мне стало страшно, вдруг я живу одновременно двумя жизнями, как тот парень в "Наркозе", но разве ты уже не договорился идти с другой?
And even with that extra money, I always feel like I'm living week to week. И даже с этими премиями, такое чувство, как будто я живу от зарплаты до зарплаты.
I've been living here six weeks. I didn't know there were ferryboats. Я живу здесь 6 недель, и до сих пор не знал, что тут есть паромы
And actually I stay here living and working in leader telecommunications company in a position of Web Developer. В период с 1999 по 2009 годы проживал в прекрасном городе Буэнос Айрес, столице Аргентины. Нынче живу на побережье Тихого Океана в курортном городе Винья Дель Мар, Чили.
Well, still living a tenth of a life. You... heiress! Да, живу десятой долей жизни!
I'm living my life in vain And where am I going to? Я живу без смысла и что мне делать?