Have you had enough of me living with you? |
Тебе не надоело, что я живу у тебя? |
I am living in a tower that is 500 years old! |
Я живу в башне, которой 500 лет. |
So, I'm living in your house and not paying any rent and you've been a good friend and... |
Так что, я живу в твоем доме и не плачу аренду, и ты был хорошим другом и... |
They have no idea that I'm alive and well and living in their lord's mansion. |
Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города. |
Sometimes I just don't even feel like I'm living, you know? |
Иногда я просто не чувствую, что живу, понимаешь? |
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every possibility, making sure I'm not wasting one second of the little time I have. |
В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено. |
It's just so they won't find out I'm living with Teis. |
Это чтоб они не узнали, что я живу с Тайсом |
Jessie, I can't be my own man if I'm living in my parents' house! |
Джесси, я не могу быть мужчиной, если я живу в доме своих родителей! |
Just because I don't have a husband or a baby or a house doesn't mean I'm not living right. |
То, что у меня нет мужа или ребёнка или дома, не значит, что я неправильно живу. |
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. |
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати. |
What, you mean now that I'm living in a world of gray? |
Имеешь в виду, что теперь я живу в сером мире? |
I had something to worth living for Something to lose |
Потому что, впервые в жизни, я познал, ради чего я живу. |
Tom, I know it's ridiculous that I'd be thinking about another man while I'm living in the guest house with the most wonderful man in the whole world, but... |
Том, я знаю, это нелепо, что я думаю о другом мужчине, хотя живу в гостевом домике с самым замечательным мужчиной на свете... |
Right now, all I am living for is the day I'll find you |
И сейчас я живу только ради того, чтобы найти тебя |
But all I've been living on this whole time - |
Но все ради чего я живу все это время... |
I already gave you the Cytron card, and I regret even doing that, because every day I'm in living fear of somebody showing up at the door and taking my husband away. |
Я уже дал тебе чип из Сайтрона и теперь сожалею об этом, потому что каждый день живу со страхом, что кто-то придет и заберет моего мужа. |
And I'm still living in hope Even though it won't last |
И я снова живу надеждой, что несмотря ни на что |
I mean, I've been living with you for one day, and now you're already lying to me? |
То есть, я живу с тобой всего один день, а ты уже мне врёшь? |
You're being sweet, but it's not exactly living the dream. |
Это мило с твоей стороны, но я живу вовсе не в сказке |
I've done everything I could for you, you're my reason for living. |
Я сделала для тебя все, что могла, я живу только ради тебя. |
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living... |
Просто, я не уверен, что я действительно готов собрать вещи и переехать куда-то жить совершенно новой жизнью, когда я только начинаю привыкать к той жизни, которой живу... |
I think if I were here full-time, I'd feel like I was living in some kind of dream world, you know? |
Думаю, если б я жила здесь, я бы чувствовала, что живу словно в сказке, понимаешь? |
That my girlfriend left me and that I'm living on my friend's couch? |
Что моя девушка ушла от меня, и что я живу у друзей? |
Maybe I come clean, show them all that I've got a new heart, that I'm not really living on borrowed time. |
Может быть, я признаюсь, расскажу им, что у меня новое сердце, что я на самом деле не живу временем, которого у меня нет. |
Was living in their house, cashing their Social Security checks? |
И живу в их доме, обналичивая их пенсионные чеки? |