I've been living in a movable prison for four months, so obviously I can handle stress. |
Я живу уже 4 месяца в передвижной тюрьме, так что, видимо, я в состоянии справится со стрессом. |
I've been living straight for months, okay? |
Я живу законопослушно уже несколько месяцев, ясно? |
It kills you that I'm living my life. |
Завидуешь, что я живу своей жизнью! |
And all this time, I thought I was living the life. |
И все это время я думал, что именно я живу настоящей жизнью. |
I used to have everything, and now I'm basically living in the guest house of my old life. |
Раньше у меня было все, а теперь я живу в гостевом домике моей старой жизни. |
Ever since we split up I feel like I've been living someone else's life. |
С тех пор, как мы расстались, я чувствую, что живу чужой жизнью. |
I'm living my life, and a man doesn't define it. |
Я и так живу своей жизнью, и она не вертится вокруг мужчин. |
Six weeks ago, I'm top sales rep, living in a phat condo in Gotham, and now... |
Шесть недель назад я лучший продавец, живу в крутой квартире в Готэме, а теперь я... |
I'm living there with your daughter! |
Я живу там с твоей дочерью! |
That's how I learned who I was living with. |
Так я узнала, с кем я вместе живу. |
I'm a living, breathing thing, and it's really... |
Я живу, дышу и это на самом деле... |
You think I'm living in a fairytale? |
Думаешь, я живу в сказке? |
How I'm 25 years old and living in the guest room of a stranger's house. |
Что мне уже 25 лет, а я живу в комнате для гостей в чужом доме. |
So I dropped him here on the farm with my sister, and she saw how I was living, so she took him. |
Я привезла его на ферму, и моя сестра, когда поняла, как я живу, оставила его у себя. |
Did Kuwano-san say that I was living with a man in my apartment? |
Кувано-сан сказал, что я живу с мужчиной? |
What is it with you and my living arrangements? |
Какое тебе вообще дело до того, где я живу? |
From the moment I fell in love with you, I've been living with you. |
С того момента, как я влюбилась в тебя я все время живу с тобой. |
No, just because I'm living my life like it was 12 years ago doesn't mean I'm delusional. |
Нет, потому что я живу, как это было 12 лет назад, не значит, что я сошёл с ума. |
It's just that it's going to be very obvious to Ben that I'm living with you. |
Для Бэна будет очевидно, что я живу с тобой. |
I live in the dorms... but I'm used to living with my tribe so I'd rather live with a family. |
Я живу в общежитие... но я привык жить со своим племенем, поэтому лучше я буду жить с вами . |
Why would he tell you that I'm living over there? |
Так почему он сказал тебе о том, что я живу там? |
It's less of a betrayal to Mom, when I'm not living at home? |
Это меньшее предательство для мамы, если я не живу дома? |
"I'm living at the beach." |
"Я живу на берегу". |
I'm an educator, ma'am, living on a teacher's salary! |
Я педагог, мэм, живу на зарплату учителя! |
The last six months, I've kind of been living this secret life. |
Последние 6 месяцев я живу этой тайной жизнью |