| I've been living in a movable prison for four months, so obviously I can handle stress. | Я живу уже 4 месяца в передвижной тюрьме, так что, видимо, я в состоянии справится со стрессом. |
| I've been living straight for months, okay? | Я живу законопослушно уже несколько месяцев, ясно? |
| It kills you that I'm living my life. | Завидуешь, что я живу своей жизнью! |
| And all this time, I thought I was living the life. | И все это время я думал, что именно я живу настоящей жизнью. |
| I used to have everything, and now I'm basically living in the guest house of my old life. | Раньше у меня было все, а теперь я живу в гостевом домике моей старой жизни. |
| Ever since we split up I feel like I've been living someone else's life. | С тех пор, как мы расстались, я чувствую, что живу чужой жизнью. |
| I'm living my life, and a man doesn't define it. | Я и так живу своей жизнью, и она не вертится вокруг мужчин. |
| Six weeks ago, I'm top sales rep, living in a phat condo in Gotham, and now... | Шесть недель назад я лучший продавец, живу в крутой квартире в Готэме, а теперь я... |
| I'm living there with your daughter! | Я живу там с твоей дочерью! |
| That's how I learned who I was living with. | Так я узнала, с кем я вместе живу. |
| I'm a living, breathing thing, and it's really... | Я живу, дышу и это на самом деле... |
| You think I'm living in a fairytale? | Думаешь, я живу в сказке? |
| How I'm 25 years old and living in the guest room of a stranger's house. | Что мне уже 25 лет, а я живу в комнате для гостей в чужом доме. |
| So I dropped him here on the farm with my sister, and she saw how I was living, so she took him. | Я привезла его на ферму, и моя сестра, когда поняла, как я живу, оставила его у себя. |
| Did Kuwano-san say that I was living with a man in my apartment? | Кувано-сан сказал, что я живу с мужчиной? |
| What is it with you and my living arrangements? | Какое тебе вообще дело до того, где я живу? |
| From the moment I fell in love with you, I've been living with you. | С того момента, как я влюбилась в тебя я все время живу с тобой. |
| No, just because I'm living my life like it was 12 years ago doesn't mean I'm delusional. | Нет, потому что я живу, как это было 12 лет назад, не значит, что я сошёл с ума. |
| It's just that it's going to be very obvious to Ben that I'm living with you. | Для Бэна будет очевидно, что я живу с тобой. |
| I live in the dorms... but I'm used to living with my tribe so I'd rather live with a family. | Я живу в общежитие... но я привык жить со своим племенем, поэтому лучше я буду жить с вами . |
| Why would he tell you that I'm living over there? | Так почему он сказал тебе о том, что я живу там? |
| It's less of a betrayal to Mom, when I'm not living at home? | Это меньшее предательство для мамы, если я не живу дома? |
| "I'm living at the beach." | "Я живу на берегу". |
| I'm an educator, ma'am, living on a teacher's salary! | Я педагог, мэм, живу на зарплату учителя! |
| The last six months, I've kind of been living this secret life. | Последние 6 месяцев я живу этой тайной жизнью |