Because for once in my life, I would like to not be living a lie. |
Потому что однажды, я не хочу снова понять, что живу во лжи. |
Maybe it's because I've been living there so long, I don't see it anymore. |
Может, я там просто давно живу и замечать перестала. |
Excuse me for living in the real world and not in some teenager's wet dream. |
Простите за то, что я живу в реальном мире, а не в горячем юношеском сне. |
So I figured I shouldn't let up on the oral hygiene just 'cause I'm living in my car. |
Я подумал, нельзя пренебрегать гигиеной только потому, что я живу в машине. |
Traditionally, I'm a peppermint man, but I'm living on the edge. |
Я, по традиции, поклонник перечной мяты, но раз уж живу на грани. |
But now I'm feeling really weird because I'm living what Sun Tzu said one week. |
И теперь я чувствую себя странно, потому что я живу, как однажды сказал Сунь Цзы. |
I didn't know until I was back up there in front of all those people, but I am through living a lie. |
Я не знал этого, пока снова не оказался перед всеми этими людьми, но я живу во лжи. |
Can you see me living with Carlier? |
Можно такое вообразить: Я живу с Карлье? |
That I'm living in a hell of regret and remorse? |
Что я живу в аду сожаления и раскаяния? |
I don't know, I feel like I'm not living up to my potential. |
Мне всё время кажется, что я не живу полной жизнью. |
Because I'm stealing for meself and not living by your code? |
Потому что украл для личной наживы и не живу по вашим правилам? |
I'm originally from Malaysia but I've been living in the UK for quite some time. |
На самом деле, я из Малайзии но уже давно живу в Великобритании. |
Is that like me living the dream? |
Это как я живу в блаженстве? |
When imagine my future, I'm married, living in a house with my garden and my kids. |
Когда я представляю будущее, я замужем, живу в доме с садом и детьми. |
I guess I had a dream my life would be so different from this hell I'm living. |
Мне снился сон, что моя жизнь будет Совсем не такой, как этот ад, в котором я живу. |
I just have the unfortunate distinction of living right near work, so my entire family uses this place as a crash pad. |
Мне крупно не повезло в одном - я живу рядом с работой, поэтому вся моя семья постоянно тут ночует. |
I've been living off that for 2 years. |
Я на эти деньги живу уже 2 года. |
While I live I already feel the moments I'm living are far away. |
Я живу сейчас, но мне кажется, что мгновения моей жизни уже в далёком прошлом. |
When you're living together with someone, your partner can remove it but I'm alone. |
Когда люди живут парами, это просто, они могут друг друга удовлетворить, но я живу один. |
Simply put, she is my number one reason for living. |
Проще говоря, я живу ради нее. |
I've been living here for years. |
Я тут не первый год живу. |
I'm living in New York now and would love to see you. |
Я теперь живу в Нью-Йорке и с удовольствием с тобой бы встретился. |
Feel like I'm living a teenage dream |
Чувствовать себя так, будто я живу мечтой подростка |
Ever since the aliens came, I'm living each day as if it were my last. |
С тех пор, как прибыли пришельцы, я живу каждый день как последний. |
Come with me to Helsinki where I'm living at the moment |
Идём со мной в Хельсинки, где я живу сейчас. |