Примеры в контексте "Living - Живу"

Примеры: Living - Живу
Sometimes I feel like I'm living with Melicertes. Вот мне порой кажется, что я живу в семье Мелисерта.
I was astonished when I understood that I was living in their eyes. Я восторгалась, наблюдая, за тем, как живу в его глазах, свидетелях моей жизни.
Meanwhile I'm living there like... a Bedouin. Ты сказал это несколько месяцев назад, а я живу как бедуин.
I've been living with Sandro for three months. Я живу с Сандро уже три месяца, и, поверь мне, это сложно, чертовски сложно.
I'm suddenly living with Peaches Geldof. А то я вдруг понял, что живу с Пичес Гэдольф британская журналистка и телеведущая
I think it's time for me to reconsider how I've been living. Думаю, настало время переосмыслить то, как я живу.
I make a living out of this... of making men feel passionate about me. Я на это живу, что могу влюблять в себя мужчин.
I've made my living, Mr. Thompson, in large part as a gambler. Я живу, мистер Топсон, по большей части, азартными играми.
I've been living in between two separate lives in this tiny space where nothing ever happens. Я живу двумя разными жизнями в этом крошечном пространстве, где никогда и ничего не присходит.
I finally, without a man, living the life I've always wanted to live. Я, наконец-то, - без мужчины - живу так, как всегда хотела.
I'm living... a life I have no wish to live. Живу жизнью, которую не хочу жить.
I haven't told him that I've been living like this. Я не говорила ему, что живу на содержании.
I've been living way over my head for about two years, more than that. Я живу в долгах уже два года, может, больше.
I'm just living in my little apartment, getting by on my little disability. Я всего-навсего живу тихо в своей квартирке на свою пенсию по инвалидности.
I've only been living here, in Riga, for about three months. Вообщё я здёсь, в Ригё, живу всёго мёсяца три.
I got tired of trying to explain to them French TV people, why I wasn't living with two cool brothers of mine. Я устала объяснять этим французам, почему не живу со своими крутыми братишками.
The next thing you know, I've got my own theatre company, I'm living in a five million-dollar loft in Tribeca, and... А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и...
Hence, I, who am living beneath the same roof, am suffering considerable mental distress at his hand. Я живу с ним в одном доме и постоянно подвергаюсь стрессу.
I've been living here for six months now. It's funny I've never met you before. Я уже живу здесь 6 месяцев, но тебя раньше не встречала.
I thought about it, and you were right when you said... I was living on bonus time. Я подумала над вашими словами что я живу в добавленное время.
I'm living with my sister and her husband till I can figure out my next move. Я живу у сестры и ее мужа и раздумываю, чем я займусь.
I've been downsized at the studio theater, And I'm now living in an apartment With an almost-dead guy. Мою постановку задвинули в малый театр, и я живу практически с живым мертвецом.
I spend too much time recording life and not enough time living it. Я слишком занят документированием жизни и слишком мало живу сам.
I have been living in a prison of fear every day... because my son is heir to the throne. Я каждый денгь живу в страхе... потому сто мой сын наследник трона.
It's just some times you make me feel like I'm living in some sort of life-time lady tampon movie. Просто из-за тебя у меня иногда создается ощущение, будто я живу в каком-то кино о жизни женского тампона.