| So I'm contented here in the desert, and I'm living where I want to live. | Так что я счастлив жить в пустыне и я живу там, где хочу жить. |
| I'm 25, I'm unmarried, I'm living alone, and they want me home. That's ridiculous. | Мне 25, я замужем, я живу одна, и они хотят меня домой. |
| Yes, I'm still living off the dividends from the crash of '29, a crash that Tom here had the vision to orchestrate. | Да, я все ещё живу за счет дивидендов от катастрофы '29, аварии, которая дальновидно была предусмотрена Томом. |
| "and living in a trailer park with a man named Bubba". | "и живу в трейлерном парке с мужиком по имени Бабба." |
| So I dropped him here on the farm with my sister and she saw how I was living, so she took him. | Поэтому оставила его здесь, на ферме моей сестре. А когда она увидела, как я живу, забрала его к себе. |
| So I'm living in Tucson and I don't want to stay there anymore but I don't really know where else to go. | Пока живу в Тусоне, но я не хочу там больше жить но я не знаю, куда мне деться. |
| I living with someone they're paid to sleep with me | Я живу с той которой платят за то что она спит со мной... |
| 'Cause I was thinking maybe I shouldn't have told him that I'm living here. | Потому что я думал, что, возможно, мне не следовало говорить ему, что я здесь живу. |
| I feel like I'm living in a frat house, | Как будто живу в женской общаге, |
| Well, I'm sorry I can't be all chipper for you, but I'm living in a church. | Что ж, прости, я не могу быть весёлым даже ради тебя, но я живу в церкви. |
| And then I gave up my money, and now I'm alone and living with my friends, and somebody else should probably talk now. | И потом я отказался от своих денег, и теперь я одинок и живу со своими друзьями, и я не лучший человек, чтобы говорить тебе об этом. |
| Okay, I am living The Truth again. | Я снова живу Истиной. Истиной. |
| If I'm going to come back to life, I have to figure out what it is that I'm living for. | И если я собираюсь вернуться к жизни, я должен понять, для чего же я живу. |
| I am not nearly as miserable in my living as you may think | Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка. |
| Since when have you ever cared about my living B: | С каких пор тебя заботит, как я живу? |
| That is it... this is like living in 1999. | Блин! Я как в 99-м году живу! |
| I've been living with it for 25 years. | Я живу с ним уже 25 лет |
| This face makes my whole world, my whole life, worth living. | Это лицо - вся моя жизнь, то, ради чего я живу. |
| Look, I just feel really badly that you don't like that I'm living with Ricky. | Слушай, мне плохо, что ты не рада, что я живу с Рики. |
| Well, seeing as I'm not living in L.A. anymore, I'd say it didn't. | Учитывая, что я больше не живу в Лос-Анджелесе, скажу, что никак. |
| Do you see the conditions I'm living in? | Вы видите условия, в которых я живу? |
| I guess I was always too afraid I'd end up feeling like I was living in a bad Disney movie. | Полагаю, я всегда слишком боялась, что перестану ощущать, что живу в плохом диснеевском мультике. |
| I've been living in their home, learning their language, cooking their gross food, and they still treat me like an outsider. | Я живу в их доме, учу их язык, готовлю их жирную еду, а они всё еще считают меня чужой. |
| "I'm living suede." | "Я живу в замше." |
| You're my reason for living even though I know it's hopeless | Ради тебя я живу хотя знаю, что это безнадежно |