So I'm contented here in the desert, and I'm living where I want to live. |
Так что я счастлив жить в пустыне и я живу там, где хочу жить. |
I'm 25, I'm unmarried, I'm living alone, and they want me home. That's ridiculous. |
Мне 25, я замужем, я живу одна, и они хотят меня домой. |
Yes, I'm still living off the dividends from the crash of '29, a crash that Tom here had the vision to orchestrate. |
Да, я все ещё живу за счет дивидендов от катастрофы '29, аварии, которая дальновидно была предусмотрена Томом. |
"and living in a trailer park with a man named Bubba". |
"и живу в трейлерном парке с мужиком по имени Бабба." |
So I dropped him here on the farm with my sister and she saw how I was living, so she took him. |
Поэтому оставила его здесь, на ферме моей сестре. А когда она увидела, как я живу, забрала его к себе. |
So I'm living in Tucson and I don't want to stay there anymore but I don't really know where else to go. |
Пока живу в Тусоне, но я не хочу там больше жить но я не знаю, куда мне деться. |
I living with someone they're paid to sleep with me |
Я живу с той которой платят за то что она спит со мной... |
'Cause I was thinking maybe I shouldn't have told him that I'm living here. |
Потому что я думал, что, возможно, мне не следовало говорить ему, что я здесь живу. |
I feel like I'm living in a frat house, |
Как будто живу в женской общаге, |
Well, I'm sorry I can't be all chipper for you, but I'm living in a church. |
Что ж, прости, я не могу быть весёлым даже ради тебя, но я живу в церкви. |
And then I gave up my money, and now I'm alone and living with my friends, and somebody else should probably talk now. |
И потом я отказался от своих денег, и теперь я одинок и живу со своими друзьями, и я не лучший человек, чтобы говорить тебе об этом. |
Okay, I am living The Truth again. |
Я снова живу Истиной. Истиной. |
If I'm going to come back to life, I have to figure out what it is that I'm living for. |
И если я собираюсь вернуться к жизни, я должен понять, для чего же я живу. |
I am not nearly as miserable in my living as you may think |
Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка. |
Since when have you ever cared about my living B: |
С каких пор тебя заботит, как я живу? |
That is it... this is like living in 1999. |
Блин! Я как в 99-м году живу! |
I've been living with it for 25 years. |
Я живу с ним уже 25 лет |
This face makes my whole world, my whole life, worth living. |
Это лицо - вся моя жизнь, то, ради чего я живу. |
Look, I just feel really badly that you don't like that I'm living with Ricky. |
Слушай, мне плохо, что ты не рада, что я живу с Рики. |
Well, seeing as I'm not living in L.A. anymore, I'd say it didn't. |
Учитывая, что я больше не живу в Лос-Анджелесе, скажу, что никак. |
Do you see the conditions I'm living in? |
Вы видите условия, в которых я живу? |
I guess I was always too afraid I'd end up feeling like I was living in a bad Disney movie. |
Полагаю, я всегда слишком боялась, что перестану ощущать, что живу в плохом диснеевском мультике. |
I've been living in their home, learning their language, cooking their gross food, and they still treat me like an outsider. |
Я живу в их доме, учу их язык, готовлю их жирную еду, а они всё еще считают меня чужой. |
"I'm living suede." |
"Я живу в замше." |
You're my reason for living even though I know it's hopeless |
Ради тебя я живу хотя знаю, что это безнадежно |