| I'm, like, really big on making where I'm living, like, feel me, so we're redoing the house, and I'm, like, fully nesting. | Я очень люблю устраивать место, где я живу чтобы в доме чувствовалась частица меня То есть, я переделываю дом, обустраиваю гнёздышко |
| Well, screenwriter, slash bartender, slash, a month away from living in my car. | дефис бармен. дефис месяц живу в своей машине. |
| My dear young friends, as you know, ...I've been living in this city for two months and I'm waiting here for a ship, coming from Egypt, loaded with gold, worth many millions of sestertii, | Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев. |
| I feel like I'm constantly having to project something that I don't really feel... and I'm so tired of being disappointed in myself and feeling like I'm living this big lie. | Я чувствую, что я постоянно должна изображать то, чего я не чувствую, я устала разочаровываться в себе и чувствовать что я живу во лжи. |
| And you don't think it would be a better idea to tell her that I'm living here, to give her the option of staying here tonight, in her own house? | И ты не думаешь, что будет лучше сказать ей, что я живу тут, чтобы дать ей возможность остаться здесь сегодня вечером, в собственном доме? |
| Living in a spa... surrounded by forests and mountains. | Живу на курорте окруженный лесами и горами. |
| Living in an R.V., working in a kitchen. | Живу в фургоне на колесах, работаю на кухне. |
| Living the life every man dreams of. | Живу так, как мечтает каждый. |
| Living my life, the same as you. | Живу своей жизнью, как и Вы. |
| Living in the midst of this tragedy, I am not the only one who must answer this fundamental question. | Хотя я и живу в условиях такой трагедии, я не единственный, кто должен ответить на этот основополагающий вопрос. |
| Living in this jungle for the past five months. | Я живу в этих Джунглях Вот уже 5 месяцев. |
| Living the life, Dr. Lightman. | Живу своей жизнью, доктор Лайтман. |
| Living with my father who crippled me emotionally. | Живу с отцом, который эмоционально меня калечит. |
| Living with a cat in Wyoming? | Я живу в Вайоминге? С котом? |
| How will I learn if I'm comfortable living with Amy or just comfortable because I'm in my own apartment? | Как я пойму удобно ли мне жить с Эми или мне просто удобно, потому что я живу в своей квартире? |
| Living with a mother who lied to me for 15 years scares me. | А меня пугает то, что я живу с матерью, которая лгала мне всю жизнь. |
| Living with you doesn't mean that my feeling vanishes. | То, что я живу у тебя, не значит, что мои чувства исчезли. |
| "Living that #YOGURT life." | "Живу этим Жизнь Йогуртом." |
| Why am I still here Living? | Почему я все еще здесь живу? |
| Or "Living in existential vacuum; it sucks." | Или «Живу в экзистенциальном вакууме, это полный отстой». |
| AM I LIVING IN THIS HOUSE ALONE? | Я что, в этом доме одна живу? |
| I'M GLAD TO BE LIVING WITH BRIAN. | Я рад, что живу у Брайана. |
| SURE, I'M LIVING ON BORROWED TIME, BUT I'M NOT DWELLING ON THAT PART. | Да, сейчас я живу взаймы, но зацикливаться на этом не хочу. |
| I SUPPOSE THAT'S WHY YOU'RE SITTING HERE IN A BESPOKE SUIT, WHILE I'M LIVING IN CROYDON ON A GOVERNMENT WAGE. | Именно поэтому, я полагаю, ты сидишь в костюме, сшитом на заказ, тогда как я живу в Кройдоне на зарплату служащего. |
| I'm not living. | Я просто как будто и не живу. |