I've been living here for years, you show up out of the blue trying to kick me out because of one of your famous whims? |
Я живу здесь несколько лет, ты являешься, как гром среди ясного неба пытаешься выгнать, из-за очередного своего каприза? |
So now I'm living in a motel in Long Island City, my father-in-law fired me, and Rita won't even talk to me 'cause my wife found her number and called her. |
Так что теперь я живу в мотеле на Лонг Айлэнде, мой тесть меня уволил, и Рита даже не заговорит со мной потому что моя жена нашла её номер и позвонила ей. |
I make a living out of men, but I don't want to do that with you, never... |
Я знаю, что ты подумал, это верно, я живу на деньги мужчин, но на твои деньги я не хочу жить. Никогда. |
And here I am living out of an overnight bag... in the teardown across the street! |
И посмотрите на меня - я живу в спальном мешке в в развалившемся доме напротив! |
So what you're saying is, I've been living alone for ten years, Keeping to myself, |
Так вы утверждаете, что я живу одна уже 10 лет, отшельницей и всё из-за паразита? |
As long as I'm living my baby you'll be. ' |
Пока я живу ты будешь жить всегда. |
For the past 4 months, I have been living a nightmare, someone else's nightmare. |
Вот уже 4 месяца я живу в кошмарном сне, в чужом кошмарном сне. |
So if I'm a broke part-time teacher living in my mom's basement, |
Итак, я разорившийся учитель, работающий на полставки, живу в подвале дома матери. |
Have I been living with him for too long, or did that all just make sense? |
Я слишком долго с ним живу, или в этих словах действительно есть смысл? |
He and little Tommy are in a ghastly house in Plat Street but, angel, guess where I'm living now to be near my new job? |
Они с малышом Томми живут в жутком доме на Платт-стрит, но, угадай где живу я, чтобы быть ближе к своей новой работе? |
Unbelievable. Even though you're a man and woman living together? |
Но кончилось тем, что я и так давно живу одна. |
But they know I'm back and that I'm living here with you? |
Но они знают, что я вернулась и живу с тобой? |
But he showed up with the ransom money, and you don't see me living in a fridge anymore. |
Но потом он появился с выкупом, и я больше не живу в холодильнике! |
"I'm living in a paradise here at the ranch." |
"Я живу здесь, как в раю." |
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. |
Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу. |
I had a dream my life would be So different from this hell I'm living |
Я мечтала о жизни иной, не похожей на ад, в котором живу. |
It's thanks to you that I am living And again I lay down my life at your feet |
Благодаря вам я сейчас живу, и я готов положить свою жизнь к вашим ногам. |
I shook up my whole world because I felt I hadn't been living, all right? |
Я разрушил свою жизнь потому что не чувствовал что живу полной жизнью. |
So it's your place that we're living in, whereas it would be our place in New York that I live in until we're ready to live there together. |
Так, это твое место где мы живем, тогда когда это бвло бы наше место в Нью Йорке в котором я живу, пока мы не будем готовы жить там вместе. |
Don't you think it's weird he's still living in the pool house even though I'm staying at Emily's? |
Тебе не кажется это странным, что он все еще живет в домике у бассейна, хотя я уже живу с Эмили? |
I mean, it's okay if I'm living with you and Rita, right? |
Теперь я живу с тобой и Ритой, правильно? |
I've been living there since I was 1 0. |
я живу там с 1 0 лет. |
And I want my husband to be comfortable with my living in New York while I'm away from him. |
И я хочу, что бы моему мужу было комфортно пока я живу в Нью Йорке когда я буду далеко от него |
So I kept betting more and more, and I just felt so good like I was living someone else's life. |
Я ставила ещё и ещё, и мне было так классно, словно я живу не своей жизнью. |
I wish I didn't, and I try not to, but honestly, Madison, it doesn't make me feel too good about myself, after getting pregnant at 15, to be living with Ricky at 17. |
Я бы хотела не желать этого, и я пыталась, но честно, Мэдисон, не заставляет меня почувствовать себя лучше и тот факт, что я залетела в 15, и живу с Рики в 17. |