The liaison and coordination arrangements, including a real-time communication via video-teleconference, functioned well and demonstrated their vital role in preventing a potential further escalation. |
Средства обеспечения связи и координации, в том числе видеоконференционная связь в режиме реального времени, функционировали нормально и продемонстрировали, что способны играть крайне важную роль в предупреждении возможной дальнейшей эскалации. |
Okay, I am an LAPD liaison. |
Я вообще-то осуществляю связь с полицией Л.-А. |
Publications; liaison for Trades and Crafts Committee; Staff Benevolent Fund; and liaison for Field Issues Committee. |
Публикации; связь с Комитетом по вопросам сотрудников категории разнорабочих; Благотворительный фонд персонала; и связь с Комитетом по вопросам сотрудников категории полевой службы. |
After extensive consultations in the course of the year, the Bureau has transferred the responsibility for standards liaison to one of the vice-chairpersons, who will coordinate UN/CEFACT liaison with other international standard-setting organizations. |
После обширных консультаций, проведенных в течение года, Бюро передало функции по связи в области стандартов в ведение одного из заместителей Председателя, который будет координировать связь СЕФАКТ ООН с другими международными организациями, занимающимися установлением стандартов. |
The incumbent of the post will maintain technical level liaison with EULEX aiming at advancing justice-related issues and act as a liaison between UNMIK and Kosovo's justice institutions. |
Сотрудник на этой должности будет поддерживать связь на техническом уровне с ЕВЛЕКС для решения вопросов, связанных с судебной системой, и будет поддерживать контакты между МООНК и судебными учреждениями Косово. |
The TBG has established liaison with the OASIS e-Government Technical Committee and will continue to promote UN/CEFACT as the primary provider of electronic business solutions for government. |
ГТД наладила связь с Техническим комитетом по электронному государственному управлению ОРССИ и будет по-прежнему пропагандировать роль СЕФАКТ ООН в качестве основного поставщика программ ведения электронных деловых операций для органов государственного управления. |
(c) Institutional liaison and coordination. |
с) Институциональная связь и координация. |
Better liaison with women's constituencies can improve access to operational intelligence and can serve as force multipliers in the achievement of mission objectives. |
Боле тесная связь с женскими структурами может улучшить доступ к оперативной информации и может служить фактором повышения эффективности при реализации целей миссии. |
The Office also coordinates, harmonizes and maintains liaison with United Nations specialized agencies, funds and programmes and other regional commissions on issues of mutual interest. |
Она также обеспечивает координацию, согласование и связь со специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и другими региональными комиссиями по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Coordination and permanent liaison with the Ministry of Foreign Affairs and with consulates in Colombia. |
координацию усилий и постоянную связь с министерством иностранных дел и консульствами других государств в Колумбии. |
The civil affairs officer will assist the Senior Police Adviser on civil affairs matters and maintain liaison with the local law enforcement agencies. |
Старшему советнику по вопросам деятельности полиции в решении гражданских вопросов и будет поддерживать связь с местными правоохранительными органами. |
Passionate at first, the liaison cooled within a few months and, by the spring of 1773, was reported to be "dead". |
Пылкая поначалу, эта связь остыла спустя несколько месяцев, и весной 1773 года считалась законченной. |
The emphasis will be on user-oriented reference, research services and liaison with libraries in the United Nations system and depository libraries in Member Governments. |
Упор будет делаться на ориентированные на пользователя справочные службы, исследовательские услуги и связь с библиотеками в рамках системы Организации Объединенных Наций и книгохранилищами государств-членов. |
They are responsible for liaison with government officials when the Secretary-General and other senior United Nations officials visit their country of duty. |
Они отвечают за связь с должностными лицами правительств во время официальных визитов Генерального секретаря и других старших должностных лиц Организации Объединенных Наций в страны, где находятся их места службы. |
Total, coordination, harmonization and liaison |
Всего, координация, согласование и связь |
Although there will be close liaison with the non-governmental organizations, their large number and heterogeneity will make it impossible to establish the same kind of coordination. |
Хотя с неправительственными организациями будет налажена тесная связь, в силу их большого числа и разнородности наладить такую же координацию будет невозможно. |
In these areas, the Deputy Executive Director, Operations, maintains liaison with United Nations technical bodies and organizations. |
В этих областях заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности поддерживает связь с соответствующими техническими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee will establish liaison with other agencies, organizations and bodies at the subregional, regional and global levels, particularly with the Commission on Sustainable Development. |
Комитет наладит связь с другими учреждениями, организациями и органами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, в частности с Комиссией по устойчивому развитию. |
UNICEF Programme Funding Office (PFO) coordinates UNICEF relations with donor governments through continuous liaison with their Permanent Missions and in capital cities. |
Управление финансирования программ (УФП) ЮНИСЕФ координирует отношения ЮНИСЕФ с правительствами-донорами, неизменно поддерживая связь с их постоянными представительствами и с соответствующими органами в столицах. |
A Coordination Unit, located at the ECA headquarters in Addis Ababa, provides supervision and management, oversight and liaison to the centres. |
Расположенная в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе Группа по координации осуществляет общее и административное руководство и надзор и поддерживает связь с центрами. |
Continuous liaison Customs - national information technology services |
Постоянная связь между таможенными службами и национальными службами информационной технологии |
The group would carry out the management and supervision, cost control, overall user coordination, schedule responsibility, resource mobilization and liaison functions. |
Группа будет осуществлять управленческие и надзорные функции, следить за расходами, выполнять общую координацию запросов заказчика, отвечать за выполнение графика, заниматься мобилизацией ресурсов и обеспечивать связь взаимодействия. |
Estes explains that Quinn is acting as a "FBI liaison" today, and Saul asks why that task is assigned to an analyst. |
Эстес объясняет, что сегодня Куинн будет «вести связь с ФБР», и Сол спрашивает, почему это задание назначено аналитику. |
At the local level, liaison continued with the police on both sides, which has been useful in dealing with violations and complaints. |
На местном уровне по-прежнему поддерживалась связь с полицией обеих сторон, и эти контакты были полезными при рассмотрении вопросов о нарушениях и жалоб. |
There's a note in his file- says he was Gwen Cooper's unofficial liaison. |
В его досье записано, что он неофициально поддерживал связь с Гвен Купер. |