Английский - русский
Перевод слова Liaison

Перевод liaison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 796)
(c) Consultancy and liaison with other services and support groups. с) консультационная помощь и связь с другими службами и группами поддержки.
Both are responsible for liaison with other elements of the Mission at the local level in order to support the United Nations country team through mission planning and coordinating with NGOs and local Government officials and institutions. Оба сотрудника отвечают за связь с другими подразделениями Миссии на местном уровне, что призвано поддержать страновую группу Организации Объединенных Наций посредством планирования деятельности Миссии и координации усилий с неправительственными организациями и представителями и органами государственной власти на местах.
Coordination, liaison and administration Координация, связь и управление
Superannuation; and liaison for Professional Issues Committee. Вопрос увольнения по выслуге лет; и связь с Комитетом по вопросам сотрудников категории специалистов.
In Brittany, De Haan had a liaison with Marie Henry, the owner of the seaside hotel-café Buvette de la plage, where De Haan and Gauguin lodged in 1890-1891. В Бретани Де Хан поддерживал связь с Мари Генри, владелицей приморского гостиничного кафе «Buvette de la plage», где Де Хан и Гоген поселились в 1890-1891 годах.
Больше примеров...
По связям (примеров 177)
The establishment on the ground of country-specific configuration liaison committees will allow better interaction among members of the Commission, the host country and the Peacebuilding Support Office. Создание на местах в рамках страновых структур комитетов по связям позволит улучшить взаимодействие между членами Комиссии, принимающей страной и Управлением по поддержке миростроительства.
The Special Adviser proposed a three-way meeting of the Liaison Minister, Daw Aung San Suu Kyi and himself. Специальный советник предложил провести трехстороннюю встречу с участием министра по связям, г-жи Аунг Сан Су Чжи и его самого.
The CIS Liaison Coordinator, however, believed that research should not be a priority for the "MARS" Group, which should instead focus on issues of immediate concern to the members. Однако, по мнению координатора по связям с СНГ, научно-исследовательская работа не должна являться приоритетом для Группы "МАРС", которая, напротив, должна сосредоточить свое внимание на вопросах, имеющих наиболее актуальное значение для ее членов.
UNCTAD's third Public Symposium, organized in cooperation with the United Nations Non-Governmental Liaison Service and other partners, was held in Geneva from 22 to 24 June 2011. Третий открытый симпозиум ЮНКТАД, организованный в сотрудничестве со Службой Организации Объединенных Наций по связям с неправительственными организациями и другими партнерами, состоялся в Женеве 22-24 июня 2011 года.
Two meetings of the General Assembly; approximately 20 informal meetings and consultations of Member States on specific complex emergency situations; and approximately 20 meetings/briefings of the Humanitarian Liaison Working Group; Два заседания Генеральной Ассамблеи; приблизительно 20 неофициальных заседаний и консультаций государств-членов по конкретным сложным чрезвычайным ситуациям; приблизительно 20 заседаний/брифингов Рабочей группы по связям в области гуманитарной помощи;
Больше примеров...
Контакт (примеров 28)
When the international observers arrive, the interim monitoring groups shall establish close liaison with them. По прибытии международных наблюдателей временные контрольные группы входят с ними в тесный контакт.
The special police units under UNMIK control will also establish liaison with local and international counterparts and protect United Nations installations, if needed. Специальные подразделения полиции под контролем МООНВАК установят также контакт с местными и международными партнерами и в случае необходимости будут защищать объекты Организации Объединенных Наций.
The Committee systematically assisted these authorities by providing liaison, through its secretariat, with the designating State(s) in order to seek more identifying information than is available on the consolidated list. Комитет систематически оказывал помощь этим властям, вступая в контакт через свой секретариат с государствами, представившими предложения о включении соответствующих лиц в перечень, чтобы получить дополнительную идентифицирующую информацию помимо той, которая содержится в сводном перечне.
liaison... brought you into contact with all sorts of interesting people. В связях... сделало возможным контакт с любыми людьми которые вас интересуют.
You're the liaison on this? Поддерживаешь с ним контакт?
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 282)
He/she would also ensure close liaison and clear communication between seven of the district offices and the Mission's headquarters in Port-au-Prince. Он/она будет также обеспечивать поддержание тесного взаимодействия и связи между семью окружными отделениями и штаб-квартирой Миссии в Порт-о-Пренсе.
I urge all stakeholders to engage openly in efforts to see how the effectiveness of the liaison mechanism can be strengthened and how such a mechanism can also be introduced to address the humanitarian assistance requirements of the population living in the Tskhinvali region/South Ossetia. Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны активно изучить вопрос о том, как можно повысить эффективность механизма взаимодействия и как такой механизм можно также использовать для удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи населения, проживающего в Цхинвальском районе/Южной Осетии.
The Chief of Security also represents the security and safety interests of the Court in the international environment, through routine liaison and consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator and heads of security at principal United Nations offices and other international organizations. Кроме того, начальник службы охраны представляет интересы суда в области безопасности и охраны на международном уровне посредством обычного взаимодействия и консультаций с аппаратом Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и главами служб охраны главных отделений Организации Объединенных Наций и прочих международных организаций.
In this context, I note with appreciation the establishment by UNDP, in consultation with the United Nations country team and all relevant authorities, of a status-neutral liaison mechanism which aims to facilitate dialogue and interaction between the divided communities and the implementation of projects and activities. В этом контексте я с удовлетворением отмечаю создание ПРООН, в консультациях со страновой группой Организации Объединенных Наций и всеми соответствующими властями, нейтральной по своему статусу системы взаимодействия, цель которой состоит в содействии диалогу и взаимодействию между разделенными общинами и осуществлению проектов и мероприятий.
The strategy sets out arrangements and principles to address subregional cooperation for security and development at four levels: regular political consultations; military cooperation (Committee of Joint Chiefs); intelligence cooperation (Liaison and Fusion Centre); and economic cooperation. Стратегия задает порядок и принципы для субрегионального сотрудничества в вопросах безопасности и развития на четырех уровнях: регулярные политические консультации, военное сотрудничество (Совместный оперативно-штабной комитет), оперативно-разыскное сотрудничество (Подразделение синтеза и взаимодействия) и экономическое сотрудничество.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 181)
Creating and sending out press releases, press liaison at trade shows. Создание и отправка пресс-релизы, взаимодействие на выставках.
The Chief of Section will programme procurement for the Mission in cooperation with the requisitioning officers, and will maintain close liaison with the Logistics and Communications Service of the Field Administration and Logistics Division in the Department of Peacekeeping Operations. Начальник Секции закупок будет заниматься вопросами программирования в области материально-технического обеспечения Миссии в сотрудничестве с сотрудниками, занимающимися обработкой заявок, будет поддерживать тесное взаимодействие со Службой материально-технического обеспечения и связи полевой администрации и с Отделом материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира.
It should include the Office of the Director, with overall responsibility for policy direction, coordination, liaison, fund-raising and advocacy, and a Deputy Director, with responsibility for day-to-day management of the Institute. Он должен включать Канцелярию Директора, несущего общую ответственность за руководство политикой, координацию, взаимодействие, сбор средств и пропагандистскую деятельность, и заместителя Директора, осуществляющего повседневное управление деятельностью Института.
Liaison and collaboration with units dealing with gender and development issues in OAU, the African Development Bank (AfDB), intergovernmental organizations, bilateral and multilateral development agencies and non-governmental organizations. Взаимодействие и сотрудничество с подразделениями, занимающимися вопросами положения женщин и развития, в рамках ОАЕ, Африканского банка развития (АфБР), межправительственных организаций, двусторонних и многосторонних учреждений в области развития и неправительственных организаций.
(r) Liaison with relevant external bodies on compliance-matters (e.g., approved brokers, regulators, standard-setting bodies, etc.); г) взаимодействие с соответствующими внешними организациями по вопросам обеспечения соблюдения требований (например, с сертифицированными брокерами, регулирующими органами, определяющими стандарты организациями и т. д.);
Больше примеров...
Связной (примеров 25)
And you're that liaison, Agent Gibbs. И этот связной - вы, агент Гиббс.
I am a liaison. Я лишь связной, я связной.
I'm your liaison, right? Я твой связной, а?
Your liaison - give him the numbers and any other support that they ask for. Твой связной - передай ему цифры и обеспечь любую требующуюся помощь.
As liaison to the Nightwatch office back home... Как связной с офисом "Ночного дозора" на Земле,...
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 62)
In close liaison with the Office of the High Representative, a policy of opening up the media within Bosnia and Herzegovina has been pursued. В тесном взаимодействии с Управлением Высокого представителя проводилась политика обеспечения открытости средств массовой информации в Боснии и Герцеговине.
Regional projects are now developed at the regional level in liaison with the substantive office at headquarters for the purposes of programme coordination. В настоящее время разработаны региональные проекты на региональном уровне во взаимодействии с основными подразделениями штаб-квартиры в целях координации хода осуществления программ.
In liaison with the United Nations Office at Nairobi, ensure that the review of access rights includes the detection of users who have left the organization or changed functions and that no employee has more than one identifier for logging into the IMIS data management system Во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить, чтобы в обзор прав доступа входило выявление пользователей, которые покинули организацию или функции которых изменились; и чтобы ни один из сотрудников не использовал больше одного имени для входа в систему управления данными ИМИС
(a) Decides that [the mission] shall be authorized to take all necessary measures, within its capabilities and its area of operations..., to fulfil the following functions, in liaison with the Government of [the affected country]: а) постановляет уполномочить [миссию] принимать все необходимые меры в пределах ее возможностей и района ее ответственности... для выполнения во взаимодействии с правительством [соответствующей страны] следующих функций:
The meeting was organized in collaboration with the United Nations Non-Governmental Liaison Service and other partner organizations. Совещание было организовано во взаимодействии со Службой Организации Объединенных Наций по связи с неправительственными организациями и другими организациями-партнерами.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 100)
The WIPO Arbitration and Mediation Centre promotes protection of intellectual property in the Internet domain name system through dispute prevention and settlement, in liaison with trademark owners and representatives, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and registration authorities. Арбитражный и посреднический центр ВОИС содействует защите интеллектуальной собственности в системе доменных имен Интернета путем предотвращения и урегулирования споров, действуя в сотрудничестве с владельцами товарных знаков и их представителями, Международной корпорацией по присвоению имен и номеров (ИКАНН) и регистрационными органами.
The approach was addressed either by the liaison of the National Commission for the Promotion of Equality and the Broadcasting Authority, or by the Consumer Affairs Committee. Подход к рассмотрению жалобы реализовывался либо Национальной комиссией по поощрению равенства в сотрудничестве с Управлением телерадиовещания, либо Комитетом по делам потребителей.
The Office of the High Commissioner for Human Rights works in close cooperation with that Unit. OHCHR also serves as liaison and facilitator of the participation of other human rights mechanisms in this process. Управление Верховного комиссара по правам человека работает в тесном сотрудничестве с этой Группой. УВКПЧ также выполняет функции посредника и координатора в плане участия других правозащитных механизмов в этом процессе.
The additional Associate Political Affairs Officer (P-2), besides providing research capacity and support to the Section, would assist in special projects in close cooperation and liaison with the United Nations Office on Drugs and Crime (ibid., paras. 113 and 114). Дополнительный младший сотрудник по политическим вопросам (С-2), помимо выполнения информационно-справочной и вспомогательной работы для Секции, будет оказывать помощь в осуществлении специальных проектов в тесном сотрудничестве и контакте с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (там же, пункты 113 и 114).
This Working Group prepared and facilitated the Civil Society orientation programs, daily briefings, caucus meetings and strategy sessions at all the preparatory meetings and hearings, organized receptions for delegates, and served as liaison with the FfD Secretariat and Bureau. Группа занималась мобилизацией и вовлечением гражданского общества, в частности с помощью списка рассылки, созданного по инициативе директора бюро «Милосердие - всеобщая забота» в сотрудничестве с Секретариатом во время первой основной сессии Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Связующего звена (примеров 64)
It also serves as liaison with other areas of the house. Он также служит в качестве связующего звена с другими зонами дома.
Cuba has served as liaison between the Spanish-speaking countries of the Caribbean in implementing the agreements of the different meetings, and has played an active role in the presentation and discussion of agenda items of the different Boards. Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах, и играет активную роль в представлении и разработке тем и вопросов повестки дня различных комиссий.
The Office continued to ensure the rights of the accused by responding to complaints and concerns of detainees held at the United Nations Detention Unit, processing visits to the Unit and acting as a liaison between defence counsel and the Tribunal. Секция продолжала обеспечивать права обвиняемых, отвечая на жалобы или вызывающие обеспокоенность вопросы лиц, содержащихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, занимаясь вопросами посещения Изолятора и выступая в качестве связующего звена между адвокатами защиты и Трибуналом.
Welcomes the coordinating and facilitating role of the NGO Coalition for the International Criminal Court as a liaison between both the non-governmental organizations community and the Assembly, and the non-governmental organizations community and the International Criminal Court; приветствует координирующую и содействующую роль Коалиции неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда как связующего звена между сообществом неправительственных организаций и Ассамблеей, а также между сообществом неправительственных организаций и Международным уголовным судом;
The Department also provided liaison for a joint initiative by the Harvard University Law School and the United Nations to publish an annual review of international disability legislation. Кроме того, Департамент выполнял функции связующего звена при проведении в жизнь совместной инициативы в отношении публикации ежегодного обзора международно-правовых норм, регулирующих вопросы инвалидности, с которой выступили факультет права Гарвардского университета и Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Посредник (примеров 19)
I've got an NGO liaison today. У меня сегодня посредник от Неправительственной организации.
We need a liaison in Russia to help coordinate our interests. Нам нужен посредник в России, который поможет координировать наши совместные интересы.
LUGs can and must train, support, and educate Linux users, coordinate Linux consultants, advocate Linux as a computing solution, and even serve as liaison to local news outlets. LUG могут и должны обучать, поддерживать и готовить пользователей Linux, координировать консультантов по Linux, пропагандировать Linux как решение в области ИТ и даже служить как посредник для местных новостей.
Liaison between the forces of the occupation and the civil population. Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
She's liaison to the senior partners. Она - посредник Старших партнеров.
Больше примеров...
Организациями (примеров 457)
(k) Maintaining liaison on legal matters between the Authority and the United Nations, specialized agencies and other organizations; к) поддержание контакта по правовым вопросам между Органом и Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и другими организациями;
In a particularly important development, the deployment of the Deputy Humanitarian Coordinator to El Fasher, where he is permanently based, has assisted in providing consistent, high-level liaison between UNAMID, UNMIS and humanitarian organizations operating in Darfur. Особенно важным событием стал приезд заместителя Координатора по гуманитарным вопросам в Эль-Фашир, где он размещается на постоянной основе, что способствовало установлению устойчивой связи на высоком уровне между ЮНАМИД, МООНВС и гуманитарными организациями, работающими в Дарфуре.
Liaison with international organizations and the scientific community. Связи с международными организациями и научными кругами:
Dialogue between the co-facilitators of the preparatory process for the Third International Conference on Financing for Development with the civil society and the business sector (co-organized by the Permanent Missions of Guyana and Norway, in collaboration with the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS)) Диалог между организаторами подготовительного процесса третьей Международной конференции по финансированию развития и гражданским обществом и деловыми кругами (организуют постоянные представительства Гайаны и Норвегии совместно со Службой связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями)
Joint Inspection Unit, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Conference on Trade and Development, United Nations Institute for Training and Research, United Nations Non-governmental Liaison Service, Working Group on Indigenous Populations Объединенная инспекционная группа, Управление по координации гуманитарной помощи, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Рабочая группа по коренным народам, Служба связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями
Больше примеров...
Поддержание контактов (примеров 51)
Responsibilities will include liaison with senior Abyei Police Service and other national officials, and the management of capacity-building projects to support the creation of an accountable and responsive Police Service. Функции советника будут включать поддержание контактов со старшими сотрудниками полиции Абьея и другими должностными лицами национальных органов и управление проектами по созданию потенциала в целях оказания содействия формированию ответственной и оперативной полицейской службы.
The Financial Management and Administration subprogramme provided the secretariat with general administrative services, management of financial resources, personnel services, procurement services and liaison with the United Nations and Host Government on administrative matters. В рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалось предоставление секретариату общих административных услуг, управление финансовыми ресурсами, кадровое и закупочное обслуживание и поддержание контактов с Организацией Объединенных Наций и правительством принимающей страны по административным вопросам.
Daily liaison and exchange of information on security-related matters with KFOR and provision of inputs for reports on the security situation, including in Mitrovica Ежедневное поддержание контактов и обмен информацией с СДК по вопросам, касающимся безопасности, и представление материалов для подготовки докладов об обстановке в плане безопасности, в том числе в Митровице
Liaison with the humanitarian assistance community will also be important in order to ensure synergy. Для обеспечения кумулятивного эффекта важное значение будет иметь также поддержание контактов с сообществом, занимающимся оказанием гуманитарной помощи.
(a) Conduct liaison and monitoring operations focused in the former crisis areas, maintaining links with host nation forces, local leaders, the population and international community organizations. а) Осуществление операций по обеспечению связи взаимодействия и наблюдения с уделением особого внимания бывшим кризисным районам, поддержание контактов с силами принимающей страны, местными лидерами, населением и международными организациями;
Больше примеров...
Взаимодействию (примеров 29)
The consultations will be organized through community liaison staff. Эти консультации будут организованы через сотрудников по взаимодействию с общинами.
A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the General Assembly Hall during speeches. Определенному числу фотографов в сопровождении сотрудников по взаимодействию со СМИ будет также разрешено делать во время выступлений фотографии с мостика в задней части Зала Генеральной Ассамблеи.
In addition, it is proposed that one P-3 post be redeployed from the Office of the Deputy Joint Special Representative, and one Field Service post be redeployed from the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section in the humanitarian liaison, recovery and development. Кроме того, 1 должность С3 предлагается перевести из Канцелярии заместителя Единого специального представителя и 1 должность категории полевой службы - из Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем, входящей в состав компонента по взаимодействию в гуманитарной области и в области восстановления и развития.
To enhance staff understanding of financial and administrative management topics, DFAM provided numerous training sessions online and launched a Field Liaison Initiative. В интересах обеспечения лучшего понимания персоналом тематики административно-финансового управления ОФАУ организовывал многочисленные учебные занятия в онлайновом режиме и выступил с инициативой по взаимодействию на местах.
The biannual UN/CEFACT Forum will allow the concurrent meeting of all the groups at one time in order to facilitate closer liaison and full interaction as a single working body, with each individual Group having the option to convene further specific Group meetings at their discretion. Проводимый один раз в полгода Форум СЕФАКТ ООН позволит одновременно созывать в одном месте все группы, с тем чтобы содействовать их более тесному взаимодействию и всеобъемлющему сотрудничеству в рамках единого рабочего механизма, при этом каждая отдельная группа может по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 30)
PCI is also a member of the regional network water board that acts as liaison for all agencies working in the water sector, and that aims to provide uniformity of methodologies and evaluation procedures. МОПУГН является также членом регионального совета сети водоснабжения, которая является связующим звеном для всех предприятий, работающих в водохозяйственном секторе, и деятельность которого направлена на обеспечение единой методологии и процедур оценки.
Auditors have recommended "that the UNJSPF management designate a business analyst to be responsible for management of user requirements and to act as a liaison between user groups and IMSS". Ревизоры рекомендовали руководству ОПФПООН "ответственным за обслуживание запросов пользователей назначить специалиста по анализу коммерческой деятельности, который мог бы служить связующим звеном между группами пользователей и ССУИ".
The Section is responsible for all security matters and is a liaison actor between the Department for Safety and Security and the Office of the High Commissioner. Эта секция отвечает за все вопросы безопасности и является связующим звеном между Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Управлением Верховного комиссара.
In addition to maintaining peace and stability, over the past three years, in coordination with both countries, it had served as a liaison in the implementation of a project to export apples from Druze farmers to Syria. Помимо поддержания мира и стабильности, в течение последних трех лет, действуя в сотрудничестве с обеими странами, они служат связующим звеном в рамках реализации проекта по экспорту в Сирию яблок, выращиваемых фермерами-друзами.
At this meeting, Morden informs Londo that Emperor Cartagia has granted the Shadows an island to serve as a hiding place, and as security minister, Londo would be Morden's liaison with the Centauri. На этой встрече Морден рассказывает Лондо, что Император Картажье дал Теням убежище - остров на родной планете центавриан, и Министр безопасности должен быть связующим звеном между Морденом и центаврианами.
Больше примеров...
Координационных (примеров 31)
52 liaison meetings with UNHCR in support of refugees Проведение 52 координационных совещаний в УВКБ по вопросам помощи беженцам
CILSS and ECOWAS, as liaison centres for implementation of the subregional action programme in West Africa and Chad, have taken important steps which have enabled them to make significant progress. КИЛСС и ЭКОВАС, выступая в качестве координационных центров по вопросам осуществления СРПД в субрегионе Западной Африки и Чаде, приняли важные меры, которые позволили добиться в процессе работы заметного прогресса.
52 liaison meetings with UNHCR in support of refugees, including relocation of refugee camps that are in close proximity to the border Проведение 52 координационных совещаний с УВКБ по вопросам помощи беженцам, в том числе по перемещению лагерей беженцев, находящихся вблизи границы
As far as subregional action programmes (SRAPs) are concerned, the information was taken from the reports submitted by IGOs and subregional organizations which act as focal points or liaison centres for subregional activities. Что касается субрегиональных программ действий (СРПД), то информация заимствовалась из докладов, представленных МПО и субрегиональными организациями, которые выступают в роли координационных центров или центров связи для субрегиональной деятельности.
a. Inter-agency coordination and liaison through participation in relevant coordination meetings of the specialized agencies of the United Nations system, the World Bank, and the network of crime prevention and criminal justice institutes on matters related to corruption and economic crime (1); а. обеспечение межучрежденческой координации и поддержания контактов посредством участия в соответствующих координационных совещаниях специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и сети институтов по предупреждению преступности и уголовному правосудию по вопросам, связанным с коррупцией и экономическими преступлениями (1);
Больше примеров...
Свидание (примеров 1)
Больше примеров...