Английский - русский
Перевод слова Liaison

Перевод liaison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 796)
The Fund, which served as a liaison between domestic sources of financing and international financial institutions, in some sense played the role of a social bank. Этот Фонд, который обеспечивает связь между внутренними источниками финансирования и международными финансовыми учреждениями, является своего рода социальным банком.
These frameworks are grouped by components, coordination and liaison, and security support, to facilitate the elimination of the Syrian chemical weapons programme, and support. Эти показатели сгруппированы по компонентам, к которым относятся координация и связь для содействия ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию и поддержка.
The administering Power also indicates that although the Intelligence Unit maintains contact where permissible with similar units in some other jurisdictions, there has so far been little liaison between the Unit and any equivalent organization in Spain. Управляющая держава указывает также, что, хотя финансовая инспекция поддерживает там, где это возможно, связи с аналогичными подразделениями, находящимися под юрисдикцией других сторон, на сегодняшний день связь между финансовой инспекцией и каким-либо аналогичным подразделением в Испании практически отсутствует.
We support the goals that have been articulated for that mechanism - among others, transparency, effectiveness, responsiveness, inclusiveness, clarity of mandate, cooperativeness and liaison with regional organizations - and we realize that achieving those goals will require continued effort over time. Мы поддерживаем четко установленные для такого механизма цели, среди которых транспарентность, эффективность, отзывчивость, инклюзивность, ясность задач, дух сотрудничества и связь с региональными организациями, и при этом осознаем, что достижение этих целей потребует непрестанных усилий на протяжении длительного периода времени.
The group interviewed the assistant general manager of the company and the representative for liaison with the National Monitoring Directorate, and some of the comments made by the group that visited the same site on 24 December 2002 were discussed. Группа побеседовала с заместителем директора предприятия и представителем, отвечающим за связь с Национальным управлением по наблюдению, после чего были обсуждены некоторые замечания, которые были сделаны группой, посетившей этот же объект 24 декабря 2002 года.
Больше примеров...
По связям (примеров 177)
There is also a body to ensure liaison between the State itself and the State university sector, the Liaison Commission, comprising the directors of the four State universities and the Ministries of Education, Planning, Science and Technology, and Finance. Кроме того, существует учреждение, обеспечивающее связь между государством и государственными университетами, а именно Комиссия по связям, в состав которой входят четыре ректора государственных университетов и министры образования, планирования, науки и техники и финансов.
The Coordinator for Liaison with Market Surveillance Bodies of the Commonwealth of Independent States (CIS Liaison Coordinator) will present recent activities of the CIS Working Group on Market Surveillance. Координатор по связям с органами по надзору за рынком Содружества Независимых Государств (Координатор СНГ по связям) выступит с сообщением о работе, проведенной в последнее время Рабочей группой СНГ по надзору за рынком.
(c) To pursue dialogue with Daw Aung San Suu Kyi through the Minister for Labour and the Liaison Minister; с) продолжить диалог с До Аун Сан Су Чжи через министерство труда и министерство по связям;
In connection with the fiftieth anniversary of UNCTAD, the fifth UNCTAD Public Symposium, organized in cooperation with the United Nations Non-Governmental Liaison Service and other partners, took place in Geneva, Switzerland from 18 to 19 June 2014. В связи с пятидесятой годовщиной ЮНКТАД 18-19 июня 2014 года в Женеве (Швейцария) состоялся пятый Открытый симпозиум ЮНКТАД, организованный совместно со Службой Организации Объединенных Наций по связям с неправительственными организациями и другими партнерами.
Establishment of the "Entité de liaison des droits de l'homme" in the Democratic Republic of the Congo Организация по связям в области прав человека в Демократической Республике Конго
Больше примеров...
Контакт (примеров 28)
The special police units under UNMIK control will also establish liaison with local and international counterparts and protect United Nations installations, if needed. Специальные подразделения полиции под контролем МООНВАК установят также контакт с местными и международными партнерами и в случае необходимости будут защищать объекты Организации Объединенных Наций.
The incumbent of the position would serve as liaison with local actors on the overall operations and provide a channel for communicating the priorities and perceptions of the different sectors on the peace process. Сотрудник на этой должности будет поддерживать контакт с местными структурами по операциям в целом и обеспечивать канал связи для выяснения приоритетов и мнений различных секторов в отношении мирного процесса.
There is close liaison with ICAO and progress is being made. Тесный контакт в этой связи установлен с ИКАО, начата соответствующая работа.
The liaison clerk's position has evolved into being the first line of contact with the defence teams. Контакт с группами защиты теперь стал фактически всегда осуществляться через технического сотрудника по вопросам связи.
Efforts were being made to address management problems and to improve services: legal experts and psychiatrists had been appointed to each centre and there was close liaison between the centres and the Gender Crime Cell. Предпринимаются шаги для того, чтобы устранить проблемы с управлением и повысить качество услуг: специально назначенные эксперты по правовым вопросам и психиатры будут работать во всех центрах, активно взаимодействуя между собой и поддерживая постоянный контакт с Отделом по гендерным преступлениям.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 282)
Such activities form a key element in promoting international cooperation and liaison with the International Tribunal. Такая деятельность является одним из ключевых элементов в деле поощрения международного сотрудничества и взаимодействия с Международным трибуналом.
The Advisory Committee was informed that this has been addressed by establishing focal points in all submitting departments to ensure liaison and coordination with Conference Services. Консультативный комитет был проинформирован о том, что для решения этой проблемы во всех департаментах, представляющих документы на обработку, были назначены координаторы для обеспечения взаимодействия и координации усилий с подразделениями конференционного обслуживания.
This arrangement could now include the Peacebuilding Commission, which would act as a liaison body between the Security Council, other bodies of the United Nations and regional organizations and create new synergies in a post-conflict situation. В настоящее время к этому можно отнести Комиссию по миростроительству, которая действовала бы в качестве органа, обеспечивающего связь между Советом Безопасности, другими органами Организации Объединенных Наций и региональными организациями, вносила бы новую струю взаимодействия в развитие постконфликтной ситуации.
Liaison and contact with the leadership of the parties to the conflict, local authorities and community organizations in the conflict zone; организация взаимодействия и поддержание контактов с руководством конфликтующих сторон, местными органами власти и общественными организациями в зоне конфликта;
The strategy sets out arrangements and principles to address subregional cooperation for security and development at four levels: regular political consultations; military cooperation (Committee of Joint Chiefs); intelligence cooperation (Liaison and Fusion Centre); and economic cooperation. Стратегия задает порядок и принципы для субрегионального сотрудничества в вопросах безопасности и развития на четырех уровнях: регулярные политические консультации, военное сотрудничество (Совместный оперативно-штабной комитет), оперативно-разыскное сотрудничество (Подразделение синтеза и взаимодействия) и экономическое сотрудничество.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 181)
Cooperation and liaison with IMF, the World Bank, the Group of 24 and OECD on issues under the work programme. Сотрудничество и взаимодействие с МВФ, Всемирным банком, Группой 24 и ОЭСР по вопросам, относящимся к программе работы.
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
Cooperation with ACP, World Bank, SELA, Islamic Bank, OAS, LAS, ATFP, AMF and liaison with civil society on international trade issues. Сотрудничество с АКТ, Всемирным банком, ЛАЭС, Исламским банком, ОАГ, ЛАГ, АПФТ, АВФ и взаимодействие с представителями гражданского общества по вопросам международной торговли.
(b) External relations. Liaison on trade and investment issues with other governmental and non-governmental organizations, such as the Council of Europe, the Commission of the European Communities, GATT and EBRD. Ь) внешние связи: взаимодействие с другими правительственными и неправительственными организациями, такими, как Совет Европы, Комиссия европейских сообществ, ГАТТ и ЕБРР, по вопросам торговли и инвестиций.
Liaison and collaboration with units dealing with gender and development issues in OAU, the African Development Bank (AfDB), intergovernmental organizations, bilateral and multilateral development agencies and non-governmental organizations. Взаимодействие и сотрудничество с подразделениями, занимающимися вопросами положения женщин и развития, в рамках ОАЕ, Африканского банка развития (АфБР), межправительственных организаций, двусторонних и многосторонних учреждений в области развития и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Связной (примеров 25)
I'm Corporal Montgomery your liaison to General Brigham's press office. Я капрал Монтгомери, ваш связной в пресс-службе генерала Бригхэма.
The nurse is just the liaison, sir. Медсестра всего лишь связной, сэр.
I'm your liaison, not your bodyguard. Я связной, а не телохранитель.
I am a liaison. Я лишь связной, я связной.
As the Navy liaison for stolen valor crimes, I had the honor of working with Bud on a handful of cases. Как связной по преступлениям-кражам воинской чести, я имела честь работать с Бадом по нескольким делам.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 62)
The Board recommends that ITC, in liaison with United Nations Headquarters, review the accounting treatment of deferred charges and deferred income to ensure that it is consistent with best accounting practice. Комиссия рекомендует, чтобы ЦМТ во взаимодействии с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций пересмотрел практику учета отсроченных расходов и отсроченных поступлений для обеспечения ее соответствия оптимальной практике бухгалтерского учета.
The Information Centres Service allocates funds to United Nations information centres, authorizes expenditures and handles all financial, administrative and personnel-related matters in liaison with other offices concerned. Служба информационных центров выделяет средства для информационных центров Организации Объединенных Наций, принимает решения о расходах и занимается всеми финансовыми, административными и кадровыми вопросами во взаимодействии с другими соответствующими отделениями.
Liaison is required between the Commission and the Joint Political and Security Mechanism on opening of border crossings Открытие пунктов пересечения границы осуществляется при взаимодействии между Комиссией и Совместным механизмом по политическим вопросам и вопросам безопасности
Embargo orders are scheduled weekly on a rotational basis by the DDR-embargo cell at UNOCI headquarters in liaison with Licorne. Проверки соблюдения эмбарго планируются еженедельно на основе ротации Группой по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и соблюдения эмбарго в штаб-квартире ОООНКИ во взаимодействии с операцией «Единорог».
In conjunction with the UNMIS military observers, they will provide liaison with armed forces in the localities as well as with other DDR partners, such as WFP, WHO and UNICEF, in the coordination of their respective support activities. Во взаимодействии с военными наблюдателями МООНС они будут обеспечивать связь с вооруженными силами в различных местах, а также связь с другими партнерами по деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, такими как ВПП, ВОЗ и ЮНИСЕФ, в целях координации их соответствующей вспомогательной деятельности.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 100)
The role and composition of these committees will be further defined during the preparation of the Fund Investment Memorandum, in liaison with the Lead Investor(s). Функции и состав этих Комитетов будут более подробно определены в ходе подготовки меморандума об инвестиционном Фонде в сотрудничестве с основным инвестором.
Lastly, he reported on the Group's publications, technical cooperation, and liaison with the other international bodies and civil society. И наконец, он сделал сообщение о публикациях Группы, техническом сотрудничестве и связях с другими международными органами и гражданским обществом.
The EBT would investigate, in close liaison with the UN secretariat, the plan for external funding of the e-Business Working Group. ГЭДО в тесном сотрудничестве с секретариатом ООН изучит вопрос о возможной системе внешнего финансирования деятельности Рабочей группы по электронным деловым операциям.
A programme of action is being pursued in the Caribbean in order to increase the role of the media in disaster management and preparedness, in liaison with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. В Карибском бассейне в сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий осуществляется программа действий, нацеленная на повышение роли средств массовой информации в деле организации работ в случае стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
In order to seek comments from civil society on the draft guiding principles, the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS), in collaboration with NGO partners, conducted an online consultation from 20 August through 20 September 2007. З. С целью получения замечаний представителей гражданского общества по проекту руководящих принципов Служба связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями (ГСНПО-ООН) в сотрудничестве с НПО-партнерами в период с 20 августа по 20 сентября 2007 года провела консультацию в режиме интерактивного общения.
Больше примеров...
Связующего звена (примеров 64)
Lucifer Morningstar has volunteered to act as liaison in the Paola Cortez case. Люцифер Морнингстар добровольно выступил в качестве связующего звена в деле Паолы Кортез.
The Initiative offers script review, technical advice and logistical assistance, and acts as a liaison with substantive United Nations offices to provide accurate information. В рамках этой инициативы предлагаются услуги по обзору сценариев, предоставлению технических консультаций и оказанию материально-технического содействия; кроме того, она играет роль связующего звена с основными управлениями Организации Объединенных Наций в плане получения достоверной информации.
Auf was on a May 2007 list of individuals sanctioned by the United States due to his alleged role as a liaison between the Sudanese government and the Janjaweed in the Darfur War. Ауф был в списке лиц, на которых в мае 2007 года были наложены санкции со стороны Соединенных Штатов из-за его предполагаемой роли связующего звена между суданским правительством и джанджавидами в войне в Дарфуре.
The "discrimination officer" functions as a national liaison point for the public prosecution service and others; one of his/her responsibilities is to improve the registration and information supply within the police in relation to discrimination cases. Уполномоченный по вопросам дискриминации выполняет на общенациональном уровне роль связующего звена между органами прокуратуры и другими компетентными структурами; в число его обязанностей входит совершенствование регистрационных и информационных механизмов, применяемых полицией при рассмотрении дел о дискриминации.
The Senior Adviser will also act as the primary interface for liaison with the office of the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and UNPOS. Кроме того, старший советник будет выступать в качестве главного связующего звена с канцелярией специального представителя председателя комиссии Африканского союза по Сомали и ПОООНС.
Больше примеров...
Посредник (примеров 19)
I'm just the Federation liaison, but I'd like to think I have some influence. Я только посредник Федерации, но думаю, у меня есть некоторое влияние.
Our liaison and tech guy with EFF while EFF was funding us. Наш посредник, в том числе и по техническим вопросам, с EFF, пока EFF нас финансировало.
All due respect, friend, I don't need a Liaison. При всём уважении, приятель, мне посредник не нужен.
This is Special Agent Hall, our FBI liaison on the Walker task force. Это специальный агент Холл, наш посредник в ФБР в операции по поимке Уолкера.
As the liaison to the L.A.P.D., I could pass on some highly classified info to you. Как посредник по работе с управлением полиции я мог бы поделиться с тобой совершенно секретной информации
Больше примеров...
Организациями (примеров 457)
The two Coordination Officers (National Officers) would provide daily operational liaison with Government counterparts, civil society groups and non-governmental organizations. Два сотрудника по вопросам координации (национальные сотрудники-специалисты) будут поддерживать повседневные рабочие контакты с коллегами из государственных структур, группами гражданского общества и неправительственными организациями.
Coordination of all of IMIS activities; liaison with senior management at Headquarters, offices away from Headquarters and other organizations using IMIS; liaison with inter-agency bodies for the identification of solutions to common problems. Координация всех видов деятельности, связанных с ИМИС; поддержание связи со старшим руководством в Центральных учреждениях, периферийными отделениями и другими организациями, пользующимися ИМИС; поддержание связи с межучрежденческими органами в целях решения общих проблем.
Liaison with international organizations involved in the study, use and standardization of geographical names has been maintained. Поддерживалась связь с международными организациями, занимающимися изучением, использованием и стандартизацией географических названий.
External relations. Liaison with relevant intergovernmental and non-governmental organizations, in particular regarding preparations for the International Year of Older Persons. Внешние связи: взаимодействие с соответствующими межправительственными и неправительственными организациями, в частности по вопросу о подготовке к Международному году лиц пожилых людей.
Contribution to a consultation of the World Bank on the environment and social integration, New York, 9 February 2010; participation from 2009 to 2012 in several United Nations Non-Governmental Liaison Service consultations on the Millennium Development Goals in the Democratic Republic of the Congo. Участие в консультативном совещании Всемирного банка по вопросам окружающей среды и социальной интеграции, Нью-Йорк, 9 февраля 2010 года. 2009 - 2012 годы: участие в нескольких консультативных совещаниях Службы связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями по вопросу достижения Целей развития тысячелетия в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Поддержание контактов (примеров 51)
Perform other duties as may be required in response to the evolving needs of the Parties to the Convention, including liaison with selected donors. Выполняет другие обязанности, которые могут потребоваться в связи с изменяющимися потребностями Сторон Конвенции, включая поддержание контактов с отдельными донорами.
Liaison and meetings between representatives of UNOMIG and senior officials of the Georgian and Abkhaz sides to convene tripartite meetings and dialogue on security issues so as to reduce tension in the zone of conflict Поддержание контактов и проведение совещаний между МООННГ и старшими должностными лицами, представляющими грузинскую и абхазскую стороны, в целях созыва трехсторонних совещаний и проведения диалога по вопросам безопасности, а также снижения напряженности в зоне конфликта
(e) Maintaining liaison with the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat units at Headquarters. ё) поддержание контактов с Административной канцелярией Генерального секретаря и другими подразделениями Секретариата в Центральных учреждениях.
(e) Maintaining liaison with the Strategic Planning Unit in the Office of the Secretary-General and the Policy Analysis Unit in the Department of Peacekeeping Operations, as well as similar entities in other departments and United Nations agencies; ё) поддержание контактов с Группой стратегического планирования в Канцелярии Генерального секретаря и Группой анализа политики в Департаменте операций по поддержанию мира, а также с аналогичными подразделениями в других департаментах и учреждениях Организации Объединенных Наций;
Maintain liaison with the Military Division and the Civilian Police Division to ensure that a military spokesman and a civilian police spokesman are identified for missions where these functions are appropriate, and that they work closely with the civilian spokesman Поддержание контактов с Отделом по военным вопросам и Отделом гражданской полиции для обеспечения назначения в миссиях пресс-секретаря по военным вопросам и пресс-секретаря по вопросам гражданской полиции в тех случаях, когда эти функции представляются необходимыми, и их работы в тесном сотрудничестве с пресс-секретарем по гражданским вопросам
Больше примеров...
Взаимодействию (примеров 29)
Additional liaison is also needed to assist the implementation of arrangements agreed within the tripartite mechanism regarding Blue Line confidence-building measures. Необходимо также развивать деятельность по взаимодействию в контексте реализации согласованных в рамках трехстороннего механизма мер по укреплению доверия в том, что касается «голубой линии».
Community liaison staff will also act as an intermediary between local communities and UNEP technical teams and establish a system of feedback to ensure that all community concerns and priorities are reported back into the project. Сотрудники по взаимодействию с общинами также будут выступать в роли посредников между местными общинами и техническими группами ЮНЕП и наладят систему обратной связи, с тем чтобы все, что волнует местное население и его жизненные интересы, были учтены в проекте.
The biannual UN/CEFACT Forum will allow the concurrent meeting of all the groups at one time in order to facilitate closer liaison and full interaction as a single working body, with each individual Group having the option to convene further specific Group meetings at their discretion. Проводимый один раз в полгода Форум СЕФАКТ ООН позволит одновременно созывать в одном месте все группы, с тем чтобы содействовать их более тесному взаимодействию и всеобъемлющему сотрудничеству в рамках единого рабочего механизма, при этом каждая отдельная группа может по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания.
UNMOT has received the approval of the Government of Afghanistan to establish a civilian liaison team at Taloqan. МНООНТ получила согласие правительства Афганистана на создание гражданской группы по взаимодействию в Талокане.
Further, given the speed of political developments, the presence in Amman for monitoring, liaison and political engagement is important to ensure dialogue towards national reconciliation. Кроме того, с учетом динамики развития политической ситуации осуществляемая в Аммане работа по отслеживанию событий, поддержанию контактов и политическому взаимодействию важна для обеспечения диалога по вопросам национального примирения.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 30)
No, you'll be a liaison, that's all. Вы будете связующим звеном, вот и все.
Community organization is not very developed, making it difficult to identify and mobilize local partners that could provide effective liaison between programmes and recipients. Общественные структуры развиты слабо, что затрудняет поиск и мобилизацию местных партнеров, способных стать надежным связующим звеном между программами и населением, для которого эти программы предназначены.
Another important programme being run out of the same body is the "Women's Legal Assistance Groups" project, which seeks to have women from low-income groups serve as a point of liaison between their townships and the institutions. Осуществляется также еще один важный проект под названием "Группы по оказанию правовой помощи женщинам", цель которого - сделать женщин связующим звеном между теми районами, в которых они проживают, и государственными учреждениями.
In addition to maintaining peace and stability, over the past three years, in coordination with both countries, it had served as a liaison in the implementation of a project to export apples from Druze farmers to Syria. Помимо поддержания мира и стабильности, в течение последних трех лет, действуя в сотрудничестве с обеими странами, они служат связующим звеном в рамках реализации проекта по экспорту в Сирию яблок, выращиваемых фермерами-друзами.
The NGA serves as a public policy liaison between the state governments and the federal government. Ассоциация служит связующим звеном в государственной политике между федеральным правительством и правительствами штатов.
Больше примеров...
Координационных (примеров 31)
Responsibility for applying them lies with the liaison centres and the thematic line managers. Их применение относится к ведению координационных центров, а также руководящих тематических структур.
Increased travel under the Office of the Force Commander took place for inter-Mission consultations and liaison meetings with other missions in the region. Увеличилось число поездок в Канцелярии Командующего силами для участия в консультациях между миссиями и координационных совещаниях с другими миссиями в регионе.
Weekly liaison meetings with the international security forces to coordinate security matters, including recovery of missing weapons Проведение еженедельных координационных совещаний с Международными силами безопасности (МСБ) в целях согласования вопросов безопасности, включая поиск пропавшего оружия
Cooperation is partly achieved through the various coordination and liaison groups that have been established. Взаимодействие поддерживается отчасти благодаря учреждению целого ряда координационных групп и групп по связи.
National Commissions "shall function as agencies of liaison in all matters of interest to the Organization". национальным комиссиям "надлежит играть роль координационных центров по всем интересующим Организацию вопросам".
Больше примеров...
Свидание (примеров 1)
Больше примеров...