Примеры в контексте "Liaison - Связь"

Примеры: Liaison - Связь
They have maintained liaison with Croatian forces in Osijek and Vinkovci and have conducted regular patrols along the former zone of separation. Они поддерживали связь с хорватскими силами в Осиеке и Винковцах и проводили регулярное патрулирование вдоль бывшей зоны разъединения.
UNMOT also provided political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan. МНООНТ также обеспечила политическую связь и координацию гуманитарной помощи Таджикистану.
The Assistant Secretary-General maintains liaison with the Board of Trustees of the United Nations International School. Помощник Генерального секретаря поддерживает связь с Советом попечителей Международной школы Организации Объединенных Наций.
A commission would oversee the preparation of the report and would provide liaison with the new Administration. За подготовкой докладов будет наблюдать специальная комиссия, которая будет обеспечивать связь с новой администрацией.
The Standards note that there are two related and mutually reinforcing components to this activity: community liaison and public education. Как отмечается в стандартах, имеется два связанных и взаимоусиливающих компонента такой деятельности: связь с общинами и публичное просвещение.
We have also maintained a very close liaison with BONUCA and UNAMID. Мы также поддерживаем постоянную связь с ОООНПМЦАР и ЮНАМИД.
Both sides should therefore maintain effective liaison with UNIFIL and take prompt action to rectify any violations or incidents brought to their attention. Поэтому обеим сторонам следует поддерживать эффективную связь с ВСООНЛ и оперативно реагировать на доводимые до их сведения любые нарушения или инциденты.
UNAMSIL military observers would also conduct patrols and maintain liaison with other United Nations and Government of Sierra Leone agencies. Военные наблюдатели МООНСЛ будут также осуществлять патрулирование и поддерживать связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне.
OIOS will continue to carry out liaison with the Registry on this and other related matters. УСВН будет продолжать поддерживать связь с Секретариатом по этому и другим смежным вопросам.
This allows closer monitoring of the trials and ensures close liaison with parties and other relevant sections. Это позволяет обеспечивать более детальное наблюдение в рамках судебных процессов и тесную связь со сторонами и другими задействованными в данном вопросе секциями.
The Unit regularly carries out liaison with other law enforcement agencies, including Interpol. Группа на регулярной основе поддерживает связь с другими правоохранительными учреждениями, включая Интерпол.
In the process, there was close liaison with the Commonwealth Secretariat. В процессе консультаций поддерживалась тесная связь с Секретариатом Содружества.
Those two measures established, respectively, internal decision-making structures and clearer liaison between New Zealand and Tokelau. На основе этих двух мер создаются, соответственно, внутренние структуры принятия решений и налаживается четкая связь между Новой Зеландией и Токелау.
The UNAMA electoral team would also coordinate international assistance to, and carry out liaison with, the national electoral body. Группа МООНСА по вопросам выборов будет также координировать международную помощь национальному избирательному органу и поддерживать с ним связь.
They would be in permanent liaison with the European Union which is already working on most of these questions. Они могли бы поддерживать постоянную связь с ЕС, который уже занимается изучением большей части этих вопросов.
Merz states that its staff were engaged in liaison work with the employer and the various contractors. "Мерц" утверждает, что ее сотрудники поддерживали связь с заказчиком и различными подрядчиками.
UNFICYP continued to maintain liaison with the police on both sides. ВСООНК по-прежнему поддерживали связь с полицией обеих сторон.
Regular consultations and liaison have also been maintained with the Pension Fund Board. С Правлением Пенсионного фонда также проводятся регулярные консультации и поддерживается связь.
Direct secretariat liaison and active participation and contribution in meetings Прямая связь между секретариатами и активное участие в совещаниях и представление на них материалов
Staff undertook field investigations, court liaison, prison visits and meetings with government and law enforcement officials. Сотрудники провели расследования с выездом на места, поддерживали связь с судами, посещали тюрьмы и проводили встречи с должностными лицами правительственных и правоохранительных органов.
The absence of security focal points in other relevant NGO consortiums has severely limited the ability of the Department to maintain effective liaison. Из-за отсутствия координаторов по вопросам безопасности в других объединениях соответствующих НПО возможности Департамента поддерживать эффективную связь весьма ограничены.
It will provide support to civil organizations involved in peace-building activities and carry out liaison with other United Nations agencies and non-governmental organizations. Он будет оказывать поддержку гражданским организациям, участвующим в деятельности по укреплению мира, и осуществлять связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The team bases afforded ready access to the population throughout the conflict zone and allowed close liaison with local civil and military authorities. Точки базирования обеспечивали военным наблюдателям неограниченный доступ к местному населению во всех районах зоны конфликта и позволяли поддерживать тесную связь с местными гражданскими и военными властями.
An additional modest civil affairs capacity would allow UNOMIG to maintain better liaison with the humanitarian agencies and non-governmental organizations. Дополнительное, умеренное увеличение компонента по гражданским вопросам позволило бы МООННГ поддерживать более эффективную связь с гуманитарными учреждениями и неправительственными организациями.
Offices would also maintain liaison with provincial and district government representatives. Сотрудники будут также поддерживать связь с провинциальными и окружными представителями правительства.