Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Liaison - Взаимодействия"

Примеры: Liaison - Взаимодействия
He emphasized the positive impact of the coordination and liaison arrangements to that end. Он подчеркнул, что этому способствовали механизмы координации и взаимодействия.
I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. Я подчеркиваю необходимость взаимодействия всех сторон прежде всего с СООННР для предотвращения эскалации ситуации.
Peacekeeping should be distinguished from traditional law enforcement since peacekeepers protected civilians in close liaison with local authorities. Необходимо проводить различие между деятельностью по поддержанию мира и традиционными мерами по обеспечению соблюдения законности, поскольку миротворцы защищают гражданское население в рамках тесного взаимодействия с местными органами власти.
I am informed that you are detailed to this case... as a liaison with the port police. Мне сообщили, что вы приданы нам на время этого расследования... для взаимодействия с полицией порта.
He/she would also ensure close liaison and clear communication between seven of the district offices and the Mission's headquarters in Port-au-Prince. Он/она будет также обеспечивать поддержание тесного взаимодействия и связи между семью окружными отделениями и штаб-квартирой Миссии в Порт-о-Пренсе.
Regular liaison and briefings with concerned Member States and organizations Обеспечение на постоянной основе взаимодействия и организация брифингов с участием соответствующих государств-членов и организаций
The neutralizing of explosive devices is the duty of the parties, and UNIFIL will continue to lend them its liaison support in this regard. Обезвреживание взрывных устройств - это обязанность сторон, и ВСООНЛ будет по-прежнему оказывать им поддержку взаимодействия в этой связи.
The support unit would also play a logistical liaison role between the independent oversight advisory committee, the oversight bodies and the General Assembly. Группа поддержки будет также выполнять функции по обеспечению материально-технического взаимодействия в работе независимого надзорного консультативного комитета, надзорных органов и Генеральной Ассамблеи.
During the reporting period the level of collaboration, support and liaison of field security coordination officers with both non-governmental and intergovernmental organizations increased markedly. За рассматриваемый период уровень сотрудничества, поддержки и взаимодействия сотрудников полевых служб безопасности с неправительственными и межправительственными организациями заметно возрос.
Early coordination and liaison between IEC and the United Nations will help achieve the common objective of facilitating a successful electoral process. Скорейшее налаживание координации и взаимодействия между НКВ и Организацией Объединенных Наций поможет достичь общей цели содействия успеху избирательного процесса.
We can only do this through close liaison and cooperation... Мы можем добиться этого лишь на основе тесного взаимодействия и сотрудничества...
The parties agree to promote consultation, cooperation and liaison at the political level among Bougainvilleans and with the Papua New Guinea National Government. Стороны соглашаются содействовать расширению консультаций, сотрудничества и взаимодействия на политическом уровне между жителями Бугенвиля и с национальным правительством Папуа-Новой Гвинеи.
This includes senior IPTF administrative personnel who require language assistants for liaison with local authorities, Ministers and canton station commanders. Сюда входит старший административный персонал СМПС, которому требуются переводчики для взаимодействия с местными властями, министрами и начальниками кантональных участков.
Building on existing operational liaison and communications arrangements, these initiatives have strengthened coordination and improved responsiveness. Опираясь на имеющиеся соглашения о поддержании оперативного взаимодействия и связи, эти инициативы способствовали укреплению координации и повышению оперативности реагирования.
Curtailment of liaison activities with non-governmental organizations, especially at Vienna and Geneva, on implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. Сокращение масштабов взаимодействия с неправительственными организациями, прежде всего в Вене и Женеве, по вопросу осуществления Найробийских перспективных стратегий.
Such activities form a key element in promoting international cooperation and liaison with the International Tribunal. Такая деятельность является одним из ключевых элементов в деле поощрения международного сотрудничества и взаимодействия с Международным трибуналом.
A liaison mechanism involving all actors in south Lebanon is being established in close coordination with the national authorities. С участием всех действующих в Южном Ливане субъектов и в тесной координации с национальными властями формируется механизм взаимодействия.
In one case, UNDP helped to establish a liaison between the Ministry of Finance and the Vice-Presidency. В одном случае ПРООН способствовала налаживанию взаимодействия между министерством финансов и канцелярией вице-президента.
The Board regarded such liaison as essential. Комиссия считает обеспечение такого взаимодействия совершенно необходимым.
Since all those sections have now been established in the Operation, demand for liaison and coordination functions in terms of programmes has significantly decreased. Поскольку в Операции учреждены секции по всем этим вопросам, в настоящее время существенно сократилась потребность в обеспечении взаимодействия и координации деятельности по разработке и осуществлению программ.
In addition, one Political Affairs Officer monitors developments in UNAMI, as needed, for purposes of liaison with DPA. Кроме того, один сотрудник по политическим вопросам следит за событиями в МООНСИ для целей осуществления необходимого взаимодействия с ДПВ.
As you know, the Director has brought me here to liaison with your task force. Как вам известно, директор направил меня для взаимодействия с вашим отделом.
For example, the Government of Germany has established a model of minority commissioners who work to promote and ensure liaison between the Government and minorities. Например, правительство Германии создало систему уполномоченных по вопросам меньшинств, деятельность которых направлена на поддержание и обеспечение взаимодействия между правительством и меньшинствами.
The Logistics Support Division would retain its responsibility for maintaining liaison with the Procurement Division of the Department of Management for systems contracts. За Отделом материально-технического обеспечения останется функция взаимодействия с Отделом закупок Департамента по вопросам управления в связи с системными контрактами.
The well-established liaison and coordination arrangements of UNIFIL with the parties, including the tripartite mechanism, have facilitated a number of constructive and pragmatic measures. Прочные механизмы взаимодействия и координации между ВСООНЛ и сторонами, в том числе трехсторонний механизм, способствовали принятию ряда конструктивных и прагматичных мер.