Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Liaison - Взаимодействие"

Примеры: Liaison - Взаимодействие
It will also ensure that affected staff receive all the assistance possible, including individual counselling and liaison with the Staff Union. Кроме того, она будет следить за тем, чтобы сотрудники, на которых отразятся изменения, получили всю возможную помощь, включая индивидуальное консультирование и взаимодействие с Союзом персонала.
Dedicated services were provided to the mission while close liaison and coordination activities were undertaken by management at the Regional Service Centre at Entebbe. Миссии были оказаны соответствующие услуги, а с руководством Регионального центра обслуживания в Энтеббе было налажено тесное взаимодействие и координация.
Responsive, efficient and effective liaison with Member States. Оперативное, эффективное и результативное взаимодействие с государствами-членами.
Those included various conferences, workshops, publications and liaison with other international organizations. К ним относятся различные конференции, рабочие совещания, публикации и взаимодействие с другими международными организациями.
Cross-border liaison between UNMIL and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) is also continuing. Между МООНЛ и Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) продолжается трансграничное взаимодействие.
This will facilitate liaison with relevant ministries, civil society and others to promote human rights and the rule of law. Это позволит облегчить взаимодействие с соответствующими ведомствами, гражданским обществом и другими сторонами в деле поощрения прав человека и утверждения принципа верховенства закона.
Market research and client liaison will help determine this. Определить их помогут рыночные исследования и взаимодействие с пользователями.
Creating and sending out press releases, press liaison at trade shows. Создание и отправка пресс-релизы, взаимодействие на выставках.
They appointed me to be a liaison Between the city of Boston and homeland security. Меня назначили осуществлять взаимодействие между Бостоном и службой национальной безопасности.
Cooperation and liaison with IMF, the World Bank, the Group of 24 and OECD on issues under the work programme. Сотрудничество и взаимодействие с МВФ, Всемирным банком, Группой 24 и ОЭСР по вопросам, относящимся к программе работы.
Coordination and liaison with United Nations entities and programmes and the World Bank. Координация и взаимодействие с органами и программами Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.
Cooperation and liaison will be maintained with regional organizations and entities involved in the field of integration. Будет осуществляться сотрудничество и взаимодействие с региональными организациями и органами, занимающимися проблемами интеграции.
Close and constructive liaison was established at all levels with the South African Police and the South African Defence Force. Тесное и конструктивное взаимодействие было установлено на всех уровнях с Южноафриканской полицией и Южноафриканскими силами обороны.
The Chief Communications Officer is further responsible for maintaining liaison with local authorities to secure rights for frequencies, electricity and local telephone service. Кроме того, главный сотрудников по вопросам связи отвечает за взаимодействие с местными органами власти для обеспечения прав на пользование частотами, электроэнергией и местной телефонной службой.
Collaboration, coordination, liaison with UN system agencies and UNDP. Сотрудничество, координация, взаимодействие с учреждениями системы ООН и ПРООН.
Good liaison between them may not guarantee long-term prosperity for the communities involved, but at least it provides the foundation for future economic regeneration. Хорошее взаимодействие между ними может и не гарантировать долгосрочного процветания затронутых населенных пунктов, однако оно, по крайней мере, закладывает основу для будущего экономического возрождения.
It will also provide support to regional directors and serve as a liaison between the regional offices and headquarters. Сотрудники этого отдела будут также оказывать содействие региональным директорам и обеспечивать взаимодействие региональных отделений и штаб-квартиры.
Personnel from the military and police components maintain close liaison and coordination with UNMIS. Персонал военного и полицейского компонентов поддерживает тесное взаимодействие и координацию с МООНВС.
The Section will provide medical liaison support between AMISOM and referral hospitals. Секция будет обеспечивать медицинское взаимодействие между АМИСОМ и больницами, куда направляются пациенты.
Recent developments in this area require closer liaison and cooperation between the Office of the Prosecutor and Governments and other stakeholders. В свете последних событий в этой области требуется более тесное взаимодействие и сотрудничество между Канцелярией Обвинителя и правительствами и другими заинтересованными сторонами.
The aforementioned liaison is currently underway. Это взаимодействие в настоящее время устанавливается.
Cross-border liaison between UNMIL and UNAMSIL is also continuing. Продолжается также трансграничное взаимодействие между МООНЛ и МООНСЛ.
liaison with all pertinent national public and private bodies. взаимодействие со всеми соответствующими национальными государственными и частными структурами.
Services to the media: media accreditation and liaison Услуги для представителей средств массовой информации: аккредитация и взаимодействие
(a) Coordination and liaison with other units in the Secretariat; а) Координация и взаимодействие с другими подразделениями Секретариата;