Promotes inter-agency cooperation and maintains liaison with relevant United Nations organizations, specialized agencies and intergovernmental organizations for coordination, monitoring and implementation of the programme for the Transport and Communications Decade for Asia and the Pacific and the New Delhi action plan on infrastructure development; |
способствует межучрежденческому сотрудничеству и поддерживает связь с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и межправительственными организациями в целях координации деятельности, контроля и осуществления программы Десятилетия транспорта и связи для азиатско-тихоокеанского региона и Делийского плана действий по развитию инфраструктуры; |
In this connection, liaison will be maintained with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the United Nations Development Group and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; |
В этой связи будет налажена связь с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом по политическим вопросам, Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Управлением Верховного комиссара по правам человека; |
The term "mine risk education" is defined by the IMAS as "educational activities which seek to reduce the risk of injury from mines/ UXO by raising awareness and promoting behavioural change including public information dissemination, education and training, and community mine action liaison." |
Термин "минное просвещение" определяется ИМАС как "просветительская деятельность, нацеленная на сокращение риска поражения минами/НРБ за счет разъяснительной работы и поощрения изменения поведения, включая публичное распространение информации, просвещение и обучение и связь с общинами на предмет противоминной деятельности". |
Invite participating Asia-Pacific and European countries to assign national coordinators for "Green Bridge" Programme, which may be in-country offices, responsible for information dissemination, liaison with national governments, provision of expert advice and support to "Green Bridge" initiatives, etc. |
Приглашение участвующих стран Азиатско-Тихоокеанского и Европейского регионов для назначения национальных координаторов для Программы «Зеленый Мост», которые, возможно, будут офисами внутри стран, ответственными за распространение информации, связь с национальными правительствами, предоставление экспертных консультаций и поддержку инициатив Зеленого моста, и т.д.; |
Programme management, including reporting, liaison with the Secretariat, including alignment with the programmes of the Office of Internal Oversight Services, the United Nations Archives and Records Management Section, the Department of Public Information outreach activities, etc. |
управление программами, включая отчетность, связь с Секретариатом, в том числе согласование с программами УСВН, Секции ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций, Отдела по связям с общественностью Департамента общественной информации и т.д. |
(a) Separated minors: identification of unaccompanied minors during the registration process; proper implementation of UNHCR's policy on interim care of separated minors; liaison with the International Committee of the Red Cross (ICRC); and registration for family reunion purposes. |
а) разлученные с семьей несовершеннолетние: выявление разлученных с семьей несовершеннолетних в процессе регистрации; надлежащее осуществление политики УВКБ в отношении обеспечения временного ухода за разлученными с семьей детьми; связь с Международным комитетом Красного Креста (МККК); и регистрация с целью воссоединения семей; |
(b) Systems support: maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables in IMIS; development of ad hoc applications; systems liaison with other Headquarters systems; administration of the tax reimbursement systems; and performance of local area network administration functions; |
Ь) системная поддержка: ведение планов счетов и других справочных таблиц по финансовым вопросам в ИМИС; разработка специальных приложений; системная связь с другими системами в Центральных учреждениях; управление системами возмещения уплаченного подоходного налога; и выполнение функций администрирования локальной вычислительной сети; |
Liaison with UNCTAD, WTO and ITC. |
Связь с ЮНКТАД, Всемирной туристической организацией (ВТО) и ЦМТ. |
Liaison for all countries in the Asia and the Pacific region will be carried out by the regional office in Bangkok. |
За связь со всеми странами Азиатско-Тихоокеанского региона будет отвечать региональное отделение в Бангкоке. |
Liaison should also be established with the advisory committee of the European Union dealing with racism and xenophobia. |
Необходимо установить связь также с Консультативным комитетом Европейского союза по проблемам расизма и ксенофобии. |
Liaison between my office and OSCE has been carried out through three mechanisms. |
Связь между моим отделением и ОБСЕ осуществлялась посредством трех механизмов. |
Liaison will be maintained by Mr Yatish Kumar Goel, Director. |
Связь будет поддерживаться директором гном Ятишем Кумаром Гоелем. |
Liaison with UNCTAD will be maintained by Ms. Marlies Filbri, Senior Researcher. |
Связь с ЮНКТАД будет поддерживать старший научный сотрудник г-жа Марлис Филбри. |
Liaison with UNCTAD will be carried out by Mr. Fabrice Ferrier. |
Связь с ЮНКТАД будет поддерживать г-н Фабрис Ферье. |
Liaison with UNCTAD will be maintained by the Director, Mr. Patrice Lovesse. |
Связь с ЮНКТАД будет поддерживать директор г-н Патрис Ловесс. |
Liaison and engagement at the local level were important instruments towards the building of stability where signs of cooperation encouraged it. |
Связь и взаимодействие на местном уровне являлись важными инструментами обеспечения стабильности там, где этому благоприятствовали признаки сотрудничества. |
(a) Met with a member of the company liaison team at the National Monitoring Directorate, who explained the company's operations and departments to them and took the team on a guided tour of the premises, including all the company departments and offices; |
а) провела встречу с сотрудником компании, обеспечивающим связь с Национальным управлением по надзору, который дал ей разъяснения в отношении деятельности компании и ее отделов и провел группу по всем отделам и служебным помещениям компании; |
Liaison with international organizations involved in the study, use and standardization of geographical names has been maintained. |
Поддерживалась связь с международными организациями, занимающимися изучением, использованием и стандартизацией географических названий. |
Liaison was also maintained with the Russian border forces. |
Поддерживалась также связь с российскими пограничными войсками. |
Liaison with the United Nations country team and NGOs, including on common humanitarian action plans, through daily liaison with the Resident and Humanitarian Coordinator in the Sudan, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the humanitarian community |
Связь со страновой группой Организации Объединенных Наций и НПО, в том числе по общим планам гуманитарной деятельности, посредством ежедневных контактов с координатором-резидентом и Координатором по гуманитарным вопросам в Судане, Канцелярией Координатора по гуманитарным вопросам и сообществом гуманитарных организаций |
Liaison with United Nations organizations and programmes, the World Bank, OECD, EEC, ASEAN and ICC. |
Связь с организациями и программами Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, ОЭСР, ЕЭС, АСЕАН и МВЦ. |
Liaison and cooperation on development issues and policies with African and non-African non-governmental organizations, regional and interregional bodies. |
Связь и сотрудничество по вопросам и политике в области развития с африканскими и неафриканскими неправительственными организациями, региональными и межрегиональными органами. |
Liaison and communications with the Lebanese army were further improved. |
Еще больше наладилась связь и обмен информацией с ливанской армией. |
Liaison with SFOR and its activities in support of mine lifting by the armies of the former warring factions has been strengthened. |
Укреплены связь с СПС и деятельность Центра по поддержке операций по разминированию, осуществляемых армиями воевавших в прошлом группировок. |
Liaison is being maintained with them to further improve their response and to investigate fully incidents involving United Nations personnel and property. |
С ними поддерживается связь в целях дальнейшего улучшения принимаемых ими в ответ мер и всестороннего расследования инцидентов, связанных с персоналом и имуществом Организации Объединенных Наций. |