Примеры в контексте "Liaison - Связь"

Примеры: Liaison - Связь
The Bureau will be responsible for the coordination and distribution of information to the Committee when it is not in session and for liaison with the secretariat concerning the programme of work of the Committee. Бюро будет отвечать за координацию и передачу информации Комитету в период между сессиями и за связь с секретариатом в вопросах, касающихся программы работы Комитета.
Effective liaison between the Prison Department and the national police should be established in all operational planning, including through the development of joint contingency plans, periodic contingency meetings and reviews as well as joint contingency exercises. Эффективная связь между Департаментом тюрем и НПТЛ должна быть установлена в рамках всего процесса оперативного планирования, в том числе посредством разработки совместных планов на случай чрезвычайных обстоятельств, проведения периодических совещаний для обсуждения и рассмотрения этих планов, а также совместных учений по отработке действий в непредвиденных обстоятельствах.
In 90 nations (43 from developing countries and 9 from newly industrialized countries), members have established formal International Chamber of Commerce national committees that act as the permanent liaison between the international headquarters and International Chamber of Commerce members in their respective jurisdictions. В 90 странах (43 развивающихся и 9 новых индустриальных странах) члены официально учредили национальные комитеты Международной торговой палаты, обеспечивающие постоянную связь между международной штаб-квартирой и членами Палаты в их соответствующих юрисдикциях.
The Human Resources Officer (P-3) would act as a focal point and maintain liaison with the Office of Human Resources Management of the Department of Management on the review of the performance assessment system and the implementation of a mobility framework relevant to the field. Сотрудник по вопросам людских ресурсов (С-З) будет действовать в качестве координатора и поддерживать связь с Управлением людских ресурсов Департамента по вопросам управления в отношении системы оценки служебной деятельности и внедрения механизма мобильности, отвечающего потребностям полевой деятельности.
Once a training programme is approved, maintain liaison with the secretariat regarding the final selection of candidates that will receive training, for example, in respect of issues such as visa requirements and academic qualifications; После утверждения программы подготовки кадров поддерживать связь с секретариатом относительно окончательного отбора кандидатов, которые будут проходить учебную подготовку, например, по таким вопросам как требования в отношении виз и уровня образования.
The Rule of Law Coordinator, as head of the Office, will have the responsibility for ensuring a coherent approach on the part of the Mission components addressing rule-of-law issues and will serve as a liaison with United Nations Headquarters. В качестве руководителя этого управления координатор по вопросам обеспечения правопорядка будет отвечать за последовательность подходов, применяемых компонентами Миссии в целях решения проблем в сфере обеспечения правопорядка, и связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Rule of Law Coordinator is a key player in the implementation of rule-of-law priorities established by the Government of Haiti, as the incumbent will maintain direct liaison with Haitian counterparts and other United Nations actors in ensuring the establishment of an adequate rule-of-law framework within Haiti. Координатор по вопросам обеспечения правопорядка является важнейшим участником решения приоритетных задач, определенных правительством Гаити, поскольку он будет поддерживать прямую связь со своими гаитянскими партнерами и с другими подразделениями Организации Объединенных Наций в целях создания надлежащей структуры обеспечения правопорядка на территории Гаити.
According to sources within the intelligence services of the Democratic Republic of the Congo, Colonel Ngarambe is in charge of liaison with the Government of the Democratic Republic of the Congo, which in itself the Group considers to be an indication of collaboration. Согласно данным из источников в разведывательных службах Демократической Республики Конго, полковник Нгарамбе отвечает за связь с правительством Демократической Республики Конго, что само по себе, по мнению Группы, является свидетельством сотрудничества.
(c) International cooperation and inter-agency coordination and liaison: cooperation and liaison with WTO, the World Customs Organization and WIPO on issues relating to least developed countries, international trade agreements and intellectual property rights; с) международное сотрудничество и межучрежденческая координация и связь: сотрудничество и связь с ВТО, Всемирной таможенной организацией и ВОИС по вопросам, касающимся наименее развитых стран, международных торговых соглашений и прав интеллектуальной собственности;
(m) Maintain liaison with other Department of Peacekeeping Operations offices and divisions, and other bodies relevant to UNIFIL military operations; м) поддерживать связь взаимодействия с другими управлениями и отделами Департамента операций по поддержанию мира и другими органами, имеющими отношение к военным операциям ВСООНЛ;
Centres selected to serve as regional or subregional centres for capacity-building and the transfer of technology under the Stockholm Convention must designate a liaison staff member for the purpose of communicating with the Secretariat of the Convention on relevant issues. Центры, отобранные для выполнения функций региональных или субрегиональных центров по созданию потенциала и передаче технологии в рамках Стокгольмской конвенции, должны назначить сотрудника, который отвечал бы за связь с секретариатом Конвенции по соответствующим вопросам.
In the Central African Republic, a police liaison presence would be deployed to Bangui, to provide a link to key stakeholders, including the Government, BONUCA and international agencies. В Центральноафриканской Республике будет создано присутствие полицейской связи, которое будет развернуто в Банги и будет обеспечивать связь с основными заинтересованными субъектами, включая правительство, ОООНПМЦАР и международные учреждения.
The Team is currently involved in assisting the Office of National Security in the preparation of the electoral security plan and will participate in monitoring of the plan in liaison with the Armed Forces' brigades deployed throughout the country. В настоящее время Группа помогает Управлению национальной безопасности в подготовке плана обеспечения безопасности на выборах и будет заниматься контролем за ходом его осуществления, поддерживая связь с бригадами вооруженных сил, дислоцированными по всей территории страны.
Personnel from the military and police components maintain close liaison, communication and coordination with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA), as appropriate to their respective mandates. Персонал военного и полицейского компонентов поддерживают тесное взаимодействие, связь и координацию с Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) и Временными силами Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА) в соответствии с их мандатами.
Thus, the establishment of this post will enable the United Nations Office in Belgrade to continue to have a Security Officer, while more importantly, enabling it to maintain its security liaison with the host Government security elements. Таким образом, учреждение этой должности позволит Отделению Организации Объединенных Наций в Белграде по-прежнему иметь сотрудника по вопросам безопасности и, что еще более важно, даст ему возможность обеспечивать связь по вопросам безопасности с подразделениями безопасности правительства принимающей страны.
UNECE coordinates liaison between all 5 UN regional commissions and WSIS Executive Secretariat, Geneva, and cooperatives with the other regional commissions in ICT and WSIS projects. ЕЭК ООН координирует связь между всеми пятью региональными комиссиями ООН и Исполнительным секретариатом ВВИО (Женева) и сотрудничает с другими региональными комиссиями в рамках осуществления проектов ИКТ и ВВИО
The four-member team of military advisers, including the senior military adviser and his assistant operating from Baghdad, a military adviser stationed in Basrah and one in Erbil, continue to provide direct liaison for the provision of support by the Multinational Force to UNAMI operations. Группа из четырех военных советников, включая старшего военного советника и его помощника, которые действуют из Багдада, одного военного советника, базирующегося в Басре, и одного - в Эрбиле, продолжает налаживать прямую связь в целях обеспечения поддержки многонациональными силами операций МООНСИ.
strategies to encourage increased participation by women students in faculties and courses of study in which they have been traditionally under-represented, including liaison with second-level schools and the preparation and distribution of suitable promotional materials; стратегии с целью увеличения числа учащихся-женщин на факультетах и учебных курсах, на которых они традиционно недопредставлены, включая связь со средними школами, подготовку и распространение надлежащих рекламных материалов;
Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget (3); Ad hoc expert groups: ad hoc expert group meetings on Development of Africa (2); (b) International cooperation, coordination and liaison. Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам (З); vi) специальные группы экспертов: совещания специальных групп экспертов по развитию в Африке (2); Ь) международное сотрудничество, координация и связь.
In that respect, the Office maintains liaison with subregional and regional intergovernmental organizations, including, in particular, AU and the African Development Bank, on major regional development issues and concerns. С этой целью канцелярия поддерживает связь с субрегиональными и региональными межправительственными организациями, в том числе, в частности, с АС и Африканским банком развития, по важным вопросам и проблемам регионального развития.
Prior to that, it provided human rights training for civilian observers, liaison with human rights non-governmental organizations and advice on human rights matters for the International Civilian Mission to Haiti (see paras. 529-540). До этого он обеспечивал подготовку в области прав человека для гражданских наблюдателей и связь с неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека, и оказывал консультативные услуги по вопросам прав человека Международной гражданской миссии в Гаити (см. пункты 529-540).
External relations: liaison with the Non-governmental Organizations Advisory Group and the Vienna Non-Governmental Organizations Committee on Youth, and with intergovernmental organizations, such as ASEAN, EEC, the Commonwealth Youth Programme, OAS, LAS, OAU and the South Pacific Commission. Внешние связи: связь с Консультативной группой по неправительственным организациям и Венским комитетом неправительственных организаций по вопросам молодежи и с межправительственными организациями, такими, как АСЕАН, ЕЭС, Молодежная программа Содружества, ОАГ, ЛАГ, ОАЕ и Комиссия для стран южной части Тихого океана.
In connection with technical cooperation activities, in order to enhance procurement planning, the Department for Development Support and Management Services plans to improve liaison between requisitioning and procurement staff and with technical and substantive staff in the course of 1994 and 1995. В связи с деятельностью по техническому сотрудничеству для улучшения планирования снабжения Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию планирует улучшить в ходе 1994 и 1995 годов связь между персоналом, представляющим заявки, и персоналом, занимающимся снабжением, и техническим и основным персоналом.
1.22 The secretariat of the Board provides liaison between the Board and the Panel, as well as administrative and substantive support to the Board and the Panel of External Auditors and its Audit Operations Committee. 1.22 Секретариат Комиссии обеспечивает связь между Комиссией и Группой, а также административное и основное обслуживание Комиссии и Группы внешних ревизоров и ее Комитета по ревизионным операциям.
Provides overall coordination and liaison between substantive organizational units in ECLAC and those of the United Nations system, as well as with other intergovernmental and non-governmental organizations. обеспечивает общую координацию и связь между основными организационными подразделениями ЭКЛАК и основными организационными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, а также другими межправительственными и неправительственными организациями.