Примеры в контексте "Liaison - Связь"

Примеры: Liaison - Связь
It is also the official liaison between the City Government and the United Nations. Она также является официальным органом, поддерживающим связь между городскими властями и Организацией Объединенных Наций.
In addition, the Parties agree to designate immediately the military officials who will act as liaison with the observer mission. Кроме того, стороны берут на себя обязательство без промедления назначить военные власти, которые будут обеспечивать связь с миссией наблюдателей.
The Civil Affairs Officer will assist in liaison with the Committee on National Reconciliation and maintain liaison with contact groups. Сотрудник по гражданским вопросам будет оказывать помощь в поддержании связи с Комиссией по национальному примирению и поддерживать связь с контактными группами.
Liaison: Existing liaison arrangements to enhance information-sharing and coordination will be strengthened. Связь: будут укреплены существующие договоренности в целях совершенствования обмена информацией и координации.
A liaison has been established between TC 204 and TBG3 with the objective of harmonizing their respective deliverables. Между ТК 204 и ГТД 3 налажена связь в целях согласования их соответствующих результатов работы.
The provision on cooperation includes consultations, exchange of information, mutual representation, liaison and joint programmes. Положениями о сотрудничестве предусматриваются консультации, обмен информацией, взаимное представительство, связь и совместные программы.
The Secretariat would maintain liaison with the Bureau of the Ad Hoc Committee on that matter. Секретариат будет поддерживать связь по этому вопросу с Бюро Специального комитета.
Effective liaison was being established between governmental and non-governmental agencies, and a separate Ministry of Human Rights had been set up. Устанавливается эффективная связь между правительственными и неправительственными учреждениями и создано отдельное министерство по правам человека.
Implements United Nations logistics direction and guidance and provides planning and liaison between military and civilian agencies across the mission. Выполняет директивы и указания Организации Объединенных Наций в отношении МТО и обеспечивает планирование и связь между военными и гражданскими подразделениями в рамках всей миссии.
Also responsible for the management of planning and liaison services between military and civilian agencies in the Mission area. Несет также ответственность за управление планированием и связь между военными и гражданскими учреждениями в районе расположения Миссии.
These activities appear in the programme budget 1992-1993 grouped under two major categories namely, International cooperation and coordination, harmonization and liaison. В бюджете по программам на 1992-1993 годы эти виды деятельности сгруппированы в две основные категории, а именно: международное сотрудничество и координация, согласование и связь.
Closer liaison between the secretariats of cooperating bodies had been established and they had agreed that they should meet more often. Была установлена более тесная связь между секретариатами осуществляющих сотрудничество органов, и они решили чаще проводить свои совместные совещания.
The Chairman would maintain close liaison with the Secretary-General and the Security Council President on the composition and work of the panels. З. Председатель будет поддерживать тесную связь с Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности в вопросах состава и работы групп.
He is responsible for administration, finance, legal matters, liaison and public relations. Он отвечает за вопросы администрации, финансов, правовые вопросы, связь и общественную информацию.
Mr. Sharad Joshi, Secretary of CECOEDECON, will maintain liaison with UNCTAD. Связь с ЮНКТАД будет поддерживать секретарь ЦЕКОЕДЕКОН г-н Шарад Джоши.
It also provided necessary liaison and support on a range of practical matters. Они также обеспечивали необходимую связь и поддержку при решении ряда практических вопросов.
The location in Gali of two UNHCR international staff allows for daily liaison with UNOMIG. Наличие в Гали двух международных сотрудников УВКБ позволяет поддерживать постоянную связь с МООННГ.
MICIVIH continued to carry out liaison with UNTMIH on matters of mutual concern. МГМГ продолжала поддерживать связь с ВМООНГ по вопросам, представляющим взаимный интерес.
This permits close project control, daily liaison with UNOMIG, non-governmental organizations and the local population. Это позволяет осуществлять тщательный контроль за проектами, ежедневную связь с МООННГ, неправительственными организациями и местным населением.
UNMOT continued to maintain regular contacts and liaison activities with other United Nations agencies and non-governmental organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. МНООНТ продолжала поддерживать постоянный контакт и связь взаимодействия с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями с целью содействовать усилиям по оказанию гуманитарной помощи.
Six ISO committees have liaison with Habitat. Шесть комитетов МОС поддерживают связь с Хабитат.
A Commissioner based in Auckland carries out liaison between the Governor and the Council. Связь между губернатором и Советом острова осуществляется через Комиссара, который работает в Окленде.
The centre would act as an information and advisory unit and provide a liaison between national and international activities. Этот центр будет функционировать в качестве информационного и консультационного подразделения и будет обеспечивать связь между национальными и международными мероприятиями.
The Unit regularly conducts liaison with other law enforcement agencies, including Interpol and other intelligence agencies in this regard. Группа поддерживает регулярную связь с другими правоприменительными ведомствами, включая Интерпол и другие разведывательные ведомства в этой связи.
They were particularly in liaison with Mr. Gerold Herrmann, the Secretary of UNCITRAL from 1991. В частности, они поддерживали связь с г-ном Джерольдом Херманном, секретарем ЮНСИТРАЛ, с 1991 года.