Примеры в контексте "Liaison - Связь"

Примеры: Liaison - Связь
This programme ensures liaison with the GEF and coordinates the secretariat's responses to mandates to facilitate capacity-building activities. Эта программа обеспечивает связь с ГЭФ и координирует деятельность секретариата по выполнению мандатов в области содействия укреплению потенциала.
The primary liaison between Debian and the Linux for S/390 developers at IBM is Gerhard Tonn. Основную связь между Debian и разработчиками Linux для S/390 IBM поддерживает Герхард Тонн (Gerhard Tonn).
The Ambassador feels very strongly in the circumstances it would be best to terminate this liaison. Посол серьезно думает, что в данных обстоятельствах лучше всего разорвать эту связь.
An official liaison was established between WTSC and ISO TC204 WG16 for this in 2005. Официальная связь между WTSC и ISO TC204 WG16 для этого была установлена в 2005 году.
His romantic liaison with Chanel lasted ten years. Его романтическая связь с Шанель продолжалась десять лет.
The implication is that it is impractical for him to launch any liaison. Вывод - это непрактично для него, чтобы начать любую связь.
I entered into a clandestine liaison with a person named Sarah Woodruff. Я вошел в тайную связь с женщиной по имени Сара Вудрофф.
Our young Ramo is only trying to defend his liaison with a young Pafini. Наш молодой Рамо только хочет защитить свою связь... с молодой недорисованной девушкой.
VASANOC maintains close liaison with the Government's Department of Youth and Sport and NSFs in pursuing its activities. ВАСАНОК поддерживает тесную связь с Департаментом молодежи и спорта правительства и ННФ в осуществлении своей деятельности.
They would rather be mainly responsible for liaison with the local judicial authorities and for advising the international monitors on local juridical questions. Их главная задача состояла бы в том, чтобы обеспечивать связь с местными судебными органами и давать международным наблюдателям советы по поводу местных юридических проблем.
Or maybe some short-term romantic liaison? Или, возможно, какая-нибудь краткосрочная романтическая связь?
I had a brief liaison with Laura nearly two years ago. У меня была мимолетная связь с Лаурой почти два года назад.
She's liaison to the senior partners. Она - связь со старшими партнерами.
He's liaison to both clans... Он - связь с обоими кланами...
I'd like to keep our liaison out of the loop. Мне бы хотелось держать нашу связь вне поля зрения.
Major Davis is acting as liaison between the Pentagon and the district attorney. Майор Дэвис действует как связь между Пентагоном и окружным прокурором.
Our liaison to the senior partners has vanished. Наша связь со старшими партнерами исчезла.
I think Esther too, in her way, hoped that our liaison never end. "Думаю, что и Эстер тоже, по своему,"желала, чтобы наша связь никогда не кончалась.
(b) External relations: liaison with intergovernmental and non-governmental organizations in implementing programmes against illicit drug traffic. Ь) внешние сношения: связь с межправительственными и неправительственными организациями при осуществлении программ, направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотических средств.
Cooperation and liaison with the International Organization for Standardization, UPU and the International Telegraph and Telephone Consultative Committee. Координация и связь с Международной организацией по стандартизации, ВПС и Международным консультативным комитетом по телеграфии и телефонии.
Non-programmed activities under the heading "Coordination, harmonization and liaison" were undertaken in anticipation of activities planned for the 1994-1995 biennium. В преддверии проведения мероприятий, запланированных на двухгодичный период 1994-1995 годов, были проведены незапланированные мероприятия под рубрикой "Координация, согласование и связь".
The National Committee Section in New York is responsible for liaison with all non-European National Committees. Секция по делам национальных комитетов в Нью-Йорке отвечает за связь со всеми национальными комитетами, расположенными за пределами Европы.
The Unit performs liaison work between UNICEF and these bodies. Группа обеспечит связь между ЮНИСЕФ и этими органами.
Parties shall provide liaison repair teams, after local agreement by joint committees. Стороны обеспечивают связь для ремонтных бригад после достижения согласия на местах совместными комитетами.
The officer would also maintain liaison with special rapporteurs, conduct research and prepare articles and other promotional material. Сотрудник С-4 будет также поддерживать связь со специальными докладчиками, проводить исследования и подготавливать статьи и другие информационно-рекламные материалы.