Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Связующего звена

Примеры в контексте "Liaison - Связующего звена"

Примеры: Liaison - Связующего звена
I serve as liaison with private contractors during training. Я служу в качестве связующего звена с частными подрядчиками в процессе обучения.
Most schools had Learners Representative Associations that acted as liaison between students and school administration. В большинстве школ созданы ассоциации представителей учащихся, которые действуют в качестве связующего звена между учениками и школьной администрацией.
The Chief will act as independent liaison in regard to compliance issues in the Fund's governance structure. Начальник будет выступать в качестве независимого связующего звена в вопросах соблюдения соответствующих требований в управленческой структуре Фонда.
This represents a widening of its current role as facilitator and liaison between the Government and the international donor community. Это означает расширение ее нынешней роли посредника и связующего звена между правительством и международным сообществом доноров.
It also serves as liaison with other areas of the house. Он также служит в качестве связующего звена с другими зонами дома.
Adham acted as a liaison between the GIP, which reported to the king, and the US administration. Азам выступал в качестве связующего звена между саудовской разведкой, которая подчинялась королю, и администрацией США.
As First Lady of Massachusetts, Romney served as the governor's liaison for federal faith-based initiatives. В качестве первой леди штата Массачусетс она служила в качестве связующего звена губернатора с федеральными религиозными инициативами.
Lucifer Morningstar has volunteered to act as liaison in the Paola Cortez case. Люцифер Морнингстар добровольно выступил в качестве связующего звена в деле Паолы Кортез.
The Investigations Section acted as an oversight liaison point between the ICAO team and the substantive departments of the United Nations Secretariat. Секция по расследованиям выступала в качестве надзорного связующего звена между группой ИКАО и основными департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций.
KEGME's President was included in the national delegation as liaison between NGOs and the official delegation. Президент КЕГМЕ была включена в состав национальной делегации в качестве связующего звена между неправительственными организациями и официальной делегацией.
Co-sponsors recommended UNFPA to take up the co-sponsor liaison role on the committee. Соучредители рекомендовали ЮНФПА выполнять в Комитете роль связующего звена с соучредителями.
The Resident Coordinator represents and acts as liaison between the Secretary-General and United Nations country team as a whole, including non-resident agencies, and the government. Координатор-резидент выступает и действует в качестве связующего звена между Генеральным секретарем и страновой группой Организации Объединенных Наций в целом, включая учреждения-нерезиденты и правительство.
As for the responsibility of the secretariat, the importance of its liaison role between Parties, the public and the Committee was stressed. Что касается ответственности секретариата, то было обращено особое внимание на важность его роли связующего звена между Сторонами, общественностью и Комитетом.
These teams will service customer requests, review requirements and serve as the liaison between customer issues and the integrated warehouse operation. Эти группы сотрудников будут выполнять заявки клиентов, проводить обзор потребностей и выполнять роль связующего звена в отношениях между клиентами и Объединенной службой хранения имущества.
Invites national institutions to include in their cooperation the exchange of best practices on strengthening their liaison role between civil society and their Governments; предлагает национальным учреждениям предусмотреть в рамках их сотрудничества обмен передовой практикой по укреплению их роли связующего звена между гражданским обществом и их правительствами;
PFO acts as the formal liaison between donor governments and the UNICEF secretariat regarding programme cooperation, UNICEF priorities and future needs. УФП выступает в качестве официального связующего звена между правительствами-донорами и секретариатом ЮНИСЕФ по вопросам, касающимся сотрудничества в осуществлении программ, приоритетов ЮНИСЕФ и будущих потребностей.
Acting as liaison between the communities and the energy and/or mining project developer; Ь) выполнение функций связующего звена между местными общинами и разработчиками проектов в области энергетики и/ или добычи полезных ископаемых;
The Initiative offers script review, technical advice and logistical assistance, and acts as a liaison with substantive United Nations offices to provide accurate information. В рамках этой инициативы предлагаются услуги по обзору сценариев, предоставлению технических консультаций и оказанию материально-технического содействия; кроме того, она играет роль связующего звена с основными управлениями Организации Объединенных Наций в плане получения достоверной информации.
and acting as a liaison between our Japanese brand leadership and our American sales team. и выступать в качестве связующего звена между японским руководством нашего бренда и нашим американским отделом о продажам.
The WMD Coordinator serves as the WMD terrorism expert in each of the field offices and as liaison with state and local first responders. Координатор по вопросам ОМУ выступает в качестве эксперта по вопросам терроризма, связанного с ОМУ, в каждом из полевых отделений и в качестве связующего звена со службами экстренной помощи на уровне штатов и местном уровне.
In this regard, we are fully determined to play a more active role and to initiate projects in cooperation with other Member States or liaison countries, including at the regional level. В этой связи мы заявляем о своей полной решимости играть более активную роль и инициировать проекты с другими государствами-членами или странами, выполняющими роль связующего звена, в том числе на региональном уровне.
The service not only provides information but also acts as a liaison with the local social protection services, in synergy with both public and private social services. Эта служба не только предоставляет информацию, но и выполняет функцию связующего звена с местными структурами социальной защиты совместно с государственными и частными социальными механизмами.
Joshua Brindle is in charge of several security-related Gentoo projects, acting as liaison between the teams and Gentoo proper in addition to participating and getting his hands dirty. Joshua Brindle занимается несколькими проектами, связанными с безопасностью Gentoo, выступая в роли связующего звена между командами и собственно Gentoo, а также помогает в разработке.
Auf was on a May 2007 list of individuals sanctioned by the United States due to his alleged role as a liaison between the Sudanese government and the Janjaweed in the Darfur War. Ауф был в списке лиц, на которых в мае 2007 года были наложены санкции со стороны Соединенных Штатов из-за его предполагаемой роли связующего звена между суданским правительством и джанджавидами в войне в Дарфуре.
Shadowcat teaches computer science classes and, in addition to being a member of the senior staff, acts as a student advisor and liaison for the senior staff. Китти Прайд учит занятиям по информатике и, помимо того, что является членом старшего персонала, выступает в качестве советника студента и связующего звена для старших сотрудников.