Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Законом

Примеры в контексте "Legally - Законом"

Примеры: Legally - Законом
The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them. Использование авторами средств правовой защиты в соответствии с законом не может служить поводом для каких-либо упреков.
Minors can be detained and taken into custody only in exceptional circumstances, when justified by the seriousness of the legally defined offence. Задержание и заключение под стражу несовершеннолетних могут применяться в исключительных случаях, когда это вызвано тяжестью содеянного преступления, предусмотренного законом.
All communications and complaints by citizens and other persons concerning human rights violations are examined, in the legally established manner, by the competent authorities. Компетентными органами Туркменистана в установленном законом порядке проводятся проверки всех заявлений и жалоб граждан и других лиц о нарушениях прав человека.
Law 3838/2010 provides for the first time legally residing immigrants and foreign nationals of Greek origin with the right to vote and stand for election at local elections. Впервые Законом 3838/2010 было обеспечено право легально проживающих иммигрантов и иностранных граждан греческого происхождения избирать и быть избранными в местные органы власти.
Currently Fusi Alofa and TANGO are the two legally registered NGO under the Incorporation of Non Governmental Organizations Act. В настоящее время "Фуси Алофа" и Ассоциация неправительственных организаций Тувалу (ТАНГО) являются двумя юридически зарегистрированными НПО в соответствии с Законом о регистрации неправительственных организаций.
Lack of means or understanding of the applicable procedural provisions and case backlogs in prosecutors' offices are among the most significant factors contributing to detention that regularly exceeds legally authorized limits. Отсутствие средств или понимания действующих процессуальных положений и скопление незавершенных дел в прокуратурах являются одними из наиболее значимых факторов, способствующих задержаниям, которые регулярно превышает установленные законом рамки.
Compensations is also legally regulated by the National Water Act and the Water Acts of the Federal States. Выплата компенсаций также регулируется законодательством, а именно Национальным законом о воде и Законами о воде федеральных земель.
payment in Norway of taxes, legally required insurance premiums and public utility charges уплаты в Норвегии налогов и установленных в соответствии с законом страховых премий и оплаты счетов за коммунальные услуги;
A Police Commissioner was appointed immediately after the local elections on 9 October, although questions still exist about whether he meets all legally defined requirements. Комиссар полиции был назначен сразу же после выборов в местные органы власти 9 октября, но вопрос о том, отвечает ли он всем установленным законом требованиям, по-прежнему остается открытым.
Although legally a girl could work at 14, it was illegal to employ someone younger than 14; unfortunately the real situation was quite different. Хотя по закону девочки могут работать, начиная с 14 лет, и наем детей в возрасте до 14 лет запрещается законом, реальная ситуация, к сожалению, является совершенно иной.
The selection of judges and lay judges will ensure equitable representation of the citizens who belong to all communities, while respecting the legally prescribed criteria. При отборе судей и судебных заседателей обеспечивается справедливая представленность граждан, принадлежащих ко всем общинам, с учетом критериев, установленных законом.
In this manner, restrictions on the right to freedom may only be applied to legally designated cases, subject to a corresponding legal authorization. Таким образом, право на свободу может ограничиваться лишь в предусмотренных законом случаях и при наличии соответствующего официального разрешения.
All images, graphics, texts, audio, video or other visual representations and their arrangement are legally protected. Все фото, графические изображения, тексты, аудио-, видеоматериалы и прочие изображения и их расположение защищены законом.
International conventions to which Libya accedes are regarded as forming part of its domestic law as soon as the legally stipulated procedures for their ratification have been completed. Международные конвенции, к которым Ливия присоединяется, становятся частью внутригосударственного законодательства, как только завершается установленная законом процедура их ратификации.
In all forms of housing, people are legally protected against eviction and acceptable reasons for eviction are listed in legislation. Лица, проживающие в жилых единицах различного типа, пользуются предусмотренной законом защитой от выселения, и допустимые причины для выселения перечислены в законодательстве.
Along with provisions for medical care and subsidies for families with children, legally defined benefits and compensations are to be paid to the people concerned. Наряду с осуществлением мер по оказанию медицинской помощи и предоставлению субсидий семьям, в которых есть дети, соответствующим лицам должны выплачиваться оговоренные законом льготные и компенсационные пособия.
Males over 16 years of age shall be exempt from this prohibition in industries and businesses that legally qualify as work which, by nature, must necessarily be done day and night. Данный запрет не распространяется на юношей в возрасте старше 16 лет, занятых в промышленных и коммерческих структурах на работах, определяемых законом в качестве деятельности, которая ввиду ее характера должна обязательно выполняться как в дневное, так и в ночное время .
According to Professor Galicki, The right to life is the most important among all human rights legally guaranteed and protected by contemporary international law. Согласно г-ну Галицкому, право на жизнь является наиважнейшим из всех прав человека, которые гарантированы законом и защищены современным международным правом.
An important innovation is also the provision whereby suspects and accused persons are released immediately if the legally established term of their detention has expired. Важным нововведением является также положение, согласно которому подозреваемые и обвиняемые немедленно освобождаются, если истек установленный законом срок их содержания под стражей.
Opposition leaders told the mission that they had no access to State TV and radio apart from the legally required appearances during election campaign. Лидеры оппозиции сообщили Миссии, что они не имеют доступа к государственному радио и телевидению помимо предусмотренных законом выступлений в ходе избирательной кампании.
The products could be produced domestically, or they could be imported legally or illegally. Такие товары могут производиться как внутри страны, так и импортироваться либо в соответствии с законом, либо в его нарушение.
Consequently, a marriage is legally considered a marriage only if it was contracted before appropriate state authorities and according to the procedure envisaged by the law. Поэтому брак считается законным только в случае, если он заключается соответствующим представителем власти и согласно предусмотренной законом процедуре.
Only sentences imposing penalties that were legally applicable at that time may be imposed. Применяться могут только те меры наказания, которые были предусмотрены законом на момент совершения правонарушения.
The price of legally imported tea was actually reduced by the Tea Act of 1773. Цена на легально импортированный чай, на самом деле, была уменьшена Чайным законом 1773 года.
Right now, the home secretary is drafting an emergency law which means that we can legally enter and take her back. Прямо сейчас министр внутренних дел работает над чрезвычайным законом, который позволит нам легально войти в посольство и забрать ее оттуда.