I thought I was taking notes that are both legally obtainable and legally obtained. |
Я думала, что делала заметки, что в любом случае разрешено законом и абсолютно легально. |
Corporal punishment remains legally sanctioned in some settings of children's lives in the majority of States worldwide: girls and boys can legally be assaulted by family members, teachers, carers and others. |
В большинстве стран мира применение насилия к детям разрешено законом в определенных обстоятельствах: физическое наказание в отношении девочек и мальчиков на законном основании могут применять члены семьи, учителя, опекуны и другие лица. |
Article 9 requires that procedures for carrying out legally authorized deprivation of liberty should also be established by law and States parties should ensure compliance with their legally prescribed procedures. |
Статья 9 требует, чтобы порядок осуществления разрешенного законом лишения свободы также устанавливался в соответствии с законом, а государствам-участникам следует обеспечивать соблюдение таких предписанных законом процедур. |
Morbid obesity is a legally defined disability. |
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. |
The equality of everyone before the law is legally established by the Constitution and by legislative and administrative provisions. |
Конституция, а также законодательные и административные положения гарантируют равенство всех перед законом. |
Sentences 1 to 3 also apply to legally required audits with statutory liability limits. |
Предложения 1-3 применяются в равной степени к требуемым законом ревизиям с юридически установленными пределами ответственности. |
It also guarantees to every individual access to the courts to defend their legally protected rights and interests regardless of economic means. |
В ней также гарантируется доступ любого лица к судам для защиты своих охраняемых законом прав и интересов, независимо от его материального положения. |
They have also carried out a comprehensive information initiative aimed at improving the legally required efforts of higher education institutions. |
Они также реализовали комплексную информационную инициативу, направленную на повышение эффективности требуемых законом мер в сфере высшего образования. |
The court in question must be legally established, competent, independent and impartial. |
Соответствующий суд должен быть предусмотрен законом и являться компетентным, независимым и беспристрастным. |
In Angola, artisanal exploration for diamonds is legally allowed only in specific areas where mechanized mining is not commercially viable. |
В Анголе кустарная разработка алмазов разрешена законом только в отдельных районах, в которых механизированная добыча нерентабельна. |
The adversarial principle and the legally guaranteed rights of the parties to judicial proceedings are not infrequently violated. |
Нередко нарушается принцип состязательности, гарантированные законом права участников судебного процесса. |
Citizens also have the right to object to externally effective administrative rules that damage their rights or legally protected interests . |
Граждане также имеют право оспаривать административные нормы, имеющие внешнюю юридическую силу, которые ущемляют их охраняемые законом права или интересы . |
Only six countries reported the exclusion of this option legally and thus do not provide access to micro-data. |
Только шесть стран сообщили о запрещении законом такой возможности и, следовательно, о непредоставлении доступа к микроданным. |
Women and men are legally equal in Finland as required by Article 15 of the Convention. |
В Финляндии женщины и мужчины равны перед законом, как это предусматривается статьей 15 Конвенции. |
Candidates may stand for election either with the sponsorship of a legally recognized political party or as independent candidates. |
Принять участие в предвыборной кампании в качестве кандидата можно будучи либо независимым кандидатом или под эгидой любой признанной законом политической партии. |
This applies to all citizens within the framework of their legally stipulated judicial protection. |
Это применимо ко всем гражданам в рамках предусмотренных для них законом судебной защиты. |
This paragraph (3) applies equally to audits required by law with legally imposed liability limitations. |
Пункт З применяется в равной степени к требуемым законом ревизиям с юридически установленными пределами ответственности. |
Plantation owners are legally obliged to send their child workers to school, but very few respect this. |
В соответствии с законом владельцы плантаций обязаны посылать работающих на них детей в школы, однако очень немногие среди них соблюдают это требование. |
In those cases, the legally determined amount of liability is applicable. |
В подобных случаях применяются нормы в отношении материальной ответственности, установленные законом. |
For the past year, no Angolan citizen has legally held a Togolese passport. |
В течение прошедшего года ни одному из граждан Анголы в обычном предусмотренном законом порядке не был выдан тоголезский паспорт. |
The Committee did not agree with the State party that it was legally obliged to do so. |
Комитет не согласен с государством-участником, что оно обязано было сделать это в соответствии с законом. |
Under the Legal Competence Act, individuals become legally competent at the age of 18. |
В соответствии с Законом о правовой компетенции лица приобретают правоспособность в возрасте 18 лет. |
This capability is denied to young people under 13 and to legally incapacitated persons. |
Неправоспособными считаются молодые люди младше 13 лет и лица, признанные недееспособными в соответствии с законом. |
The following year, the councillors were elected directly by the indigenous communities legally registered under the new Act. |
На следующий год начала действовать процедура прямого избрания этих советников общинами коренных жителей, зарегистрированными в соответствии с новым Законом. |
Abortions are conducted legally in Poland, in compliance with the Law on family planning, on condition of medical or legal justification. |
В соответствии с законом о планировании семьи аборты в Польше разрешены по медицинским показаниям или по юридическим причинам. |