Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Законом

Примеры в контексте "Legally - Законом"

Примеры: Legally - Законом
The legally required time frame for trials involving terrorism was scrupulously respected. Полностью были соблюдены установленные законом сроки для расследования и суда по делу о терроризме.
In accordance with the RA Law "On Personal Data", personal data shall be gathered and processed legally. В соответствии с Законом Республики Армения "О персональных данных" персональные данные собираются и обрабатываются законным способом.
The criminalization of abortion dissuades doctors from performing the procedure without a judicial mandate, even when the law legally permits it. Криминализация аборта сдерживает врачей от осуществления этой процедуры без наличия разрешения судьи даже в тех случаях, когда это легально предусмотрено законом.
Foreign nationals legally resident in the State party were guaranteed full equality before the law with Dominican nationals. Иностранным гражданам, легально проживающим в государстве-участнике, гарантируется полное равенство перед законом с доминиканскими гражданами.
Article 58 establishes that communications are free and plural, but also entail legally prescribed duties and responsibilities. Согласно статье 58 информация распространяется свободно и на условиях плюрализма, однако при этом имеются предусмотренные законом обязанности.
The Honduran Judiciary is constitutionally and legally responsible for dispensing justice, applying the law in specific cases, adjudicating and enforcing judgements. В соответствии с Основным законом судебная власть Гондураса в установленном порядке уполномочена отправлять правосудие, применять законодательство в конкретных случаях, проводить судебное разбирательство и исполнять приговор.
"A bank must maintain legally required reserves equal to a prescribed percentage of its deposits". "Банк должен сохранять требуемые законом резервы, равные установленному проценту от его вкладов".
Free access to public transportation and places of public utilities is legally guaranteed. Законом гарантируется свободный доступ к общественному транспорту и к коммунальным службам.
Under this law, German timber companies will be obliged to certify that the timber they import or use was procured legally. В соответствии с этим законом, компании Германии, торгующие лесоматериалами, будут обязаны подтверждать, что импортируемые или используемые ими лесоматериалы были закуплены на законной основе.
This report should, however, also mention positive examples showing how some authority bodies have organized themselves well and fulfill legally their duties. Вместе с тем в настоящем докладе следует также упомянуть положительные примеры, свидетельствующие о том, что некоторыми государственными органами были приняты надлежащие организационные меры и они выполняют предусмотренные законом требования.
The plight of slum-dwellers is that their homes are not legally recognized as houses. Тяжелое положение обитателей трущоб заключается в том, что в соответствии с законом их дома не признаются в качестве домов.
These are issued for all citizens who fulfil legally proscribed conditions. Они выдаются всем гражданам в установленном законом порядке.
It has been legally recognised as the official language of the Deaf Community in Greece by Law 2817 in 2000. В 2000 году законом 2817 он был законно признан официальным языком общества глухих в Греции.
All legally established public holidays have to be considered rest days. Кроме того, все установленные законом государственные праздники считаются днями отдыха.
Indeed you cannot, My Lord, were said statement taken legally. Разумеется, не можете, Ваша Честь, если заявление принято в соответствии с законом.
It was essential in this connection that international instruments had been legally ratified, promulgated and published. При этом важно, чтобы международные договоры были ратифицированы в установленном законом порядке, обнародованы и введены в действие.
There is a prevalent view that problems related to the protection of human rights are generally resolved legally in a satisfactory way. Широко распространено мнение, что проблемы, касающиеся защиты прав человека, как правило, решаются в соответствии с законом и удовлетворительным образом.
Restriction of a minor's liberty without lawful grounds and in the absence of a legally established procedure is impermissible. Недопустимо ограничение свободы несовершеннолетнего без законных оснований и установленного законом порядка.
A person may be detained only by court order and in accordance with legally prescribed procedures. Он может быть заключен под стражу только по решению суда - в установленном законом порядке .
The Government asserted that they had enjoyed all the legally stipulated rights and safeguards in regard to their defence. Правительство заявило, что указанным лицам были предоставлены все предусмотренные законом права и гарантии, относящиеся к их защите.
Only parties which have been legally registered shall be permitted to operate. Допускается деятельность только зарегистрированных в установленном законом порядке партий.
The legally established protection is realized in practice in accordance with the financial possibilities. Установленные законом защитные меры реализуются на практике в соответствии с имеющимися финансовыми возможностями.
Removal or reduction of financial barriers is legally guaranteed by a special act on legal aid. Устранение или уменьшение финансовых препятствий официально гарантируется специальным законом о правовой помощи.
The Armenian Apostolic Church maintains a proper attitude to the other legally protected religious organizations and communities in the country. Отношение Армянской апостольской церкви к другим действующим религиозным организациям и общинам, охраняемым законом, лояльное.
The documents submitted must be legally attested and legally translated into the Czech language. Представленные документы должны быть апостилированы и переведены в установленном законом порядке на чешский язык.