This knowledge should motivate all of us to work assiduously to establish an effective verification regime for the BWC. |
И знание этого должно побуждать всех к усердной работе по созданию эффективного режима проверки КБО. |
It recommended that all staff be compensated for language knowledge in the form of a lump-sum non-pensionable bonus. |
Она рекомендовала установить для всех сотрудников поощрение за знание языков в форме единовременной незачитываемой для пенсии поощрительной выплаты. |
If publicity is required, there is the further question of whether actual knowledge compensates for lack of publicity. |
Если публичность необходима, то далее возникает вопрос, сможет ли знание фактической ситуации компенсировать отсутствие публичности. |
Risk knowledge is an area of work that needs to be given greater attention. |
Знание о риске является той областью работы, которой следует уделять больше внимания. |
DPKO is expanding its activities impacting the knowledge and understanding of the structure, procedures and constraints of regional organizations. |
В настоящее время ДОПМ расширяет свою деятельность, оказывающую воздействие на знание и понимание структуры, процедур и проблем региональных организаций. |
This points to the need for attention to this lack of knowledge. |
Это свидетельствует о необходимости обратить внимание на такое недостаточное знание. |
A good knowledge about the structures of recipient countries would be helpful as well. |
Хорошее знание структур стран-получателей также не будет лишним. |
In 2006 and 2007, the Chinese military held large-scale competitions on knowledge relating to the Mines Protocol. |
В 2006 и 2007 годах китайские военные проводили широкомасштабные конкурсы на знание Протокола о минах. |
It is not sufficient to know one's epidemic if this knowledge is not going to determine how donor resources are applied. |
Недостаточно знать о наличии эпидемии, если это знание не будет определять характер применения донорских ресурсов. |
Working knowledge (proficiency) in one of the official languages is an essential requirement. |
Рабочее знание одного из официальных языков является обязательным требованием. |
The knowledge that funding is expected should make it easier for organizations to secure the necessary internal agreements for those allocations to be made. |
Знание того, что финансирование ожидается, облегчит организациям заключение необходимых внутренних договоренностей о выделении этих средств. |
We must be resolute in the pursuit of interfaith dialogue and cooperation by seeking to increase knowledge and understanding of the world's religions. |
Мы должны настойчиво развивать межконфессиональный диалог и сотрудничество, стремясь распространять знание и понимание различных мировых религий. |
Personally, I think it's more about knowledge. |
Лично я думаю, что это знание. |
And now I try to pass that knowledge on. |
А теперь я стараюсь передать это знание. |
I myself am quite aware that knowledge such as this is equal to zero. |
Мне лично хорошо известно, что подобное знание равно нулю. |
I'm sorry. I can only offer you my knowledge. |
Прости, всё, что я могу оставить тебе, это мое знание. |
Our knowledge is nothing if we do not realize this. |
Наше знание - ничто, если мы не осознаем этого. |
Nothing brings it out better... than the knowledge you've got someone at your mercy. |
И ничто не вызывает её лучше, чем знание, что кто-то весь в твоей власти. |
All that experience, all that knowledge. |
Весь тот опыт, все то знание. |
Technical skill, subject knowledge, communication, insight. |
Технические навыки, знание области, коммуникация, проницательность. |
I will pass the knowledge until your return. |
Я передам знание до вашего возвращения. |
Because of the collapse of consciousness spiritual and scientific knowledge split apart. |
Из-за коллапса сознания, духовное и научное знание отделились друг от друга. |
Your rap knowledge begins and ends with Kurtis Blow. |
Твоё знание рэпа начинается и заканчивается с Кёртиса Блоу. |
It's just in high school, knowledge was pretty much frowned upon. |
Просто в школе знание было вроде дурной привычки. |
But my knowledge is scientific fact. |
Но мое знание - научный факт. |