Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
Mr. Gonzalez (Chile) said that the influence of international law on society was growing and that knowledge and understanding of it were especially important for lawyers, legislators and judges; its dissemination was therefore valuable and necessary. Г-н Гонсалес (Чили) говорит, что растет влияние международного права на состояние общества и что знание и понимание международного права особенно важно для юристов, законодателей и судей, и в связи с этим его распространение является общественно полезным и необходимым.
Talks on anti-discrimination ordinances and seminars on the Personal Data (Privacy) Ordinance are arranged regularly for the support staff of the Judiciary to enhance their understanding and knowledge on these ordinances and to raise their awareness on human rights, equal opportunities and protection of personal data. Для младшего судебного персонала регулярно организуются лекции об антидискриминационных указах и семинары по Указу о защите персональных данных (частной жизни), которые преследуют цель углубить их понимание и знание этих указов и повысить уровень осведомленности о правах человека, равных возможностях и защите персональных данных.
Poor knowledge and understanding of international law and agreements in relation to migration and trafficking in persons. плохое знание законов и международных соглашений по вопросам миграции и торговли людьми и недостаточное применение этих законов и соглашений.
The reason is said to be that better-informed agents fail to ignore the privileged knowledge that they possess and are thus "cursed" and unable to sell their products at a value that more naïve agents would deem acceptable. Причина этого в том, что более информированные агенты не в состоянии игнорировать привилегированное знание, которым они обладают, и, таким образом, «прокляты», и не в состоянии продавать свою продукцию по стоимости, которую более наивные агенты могли бы счесть приемлемой.
The terrible irony of the atomic bomb is that because of the scientists' sin, because of that knowledge that cannot be lost, something of great significance did emerge. ужасная ирония атомной бомбы то, что из-за греха ученых, из-за этого знание, которое не может быть потеряно кое-что большого значения, действительно появлялся.
Rather, it is about developing a way of thinking about a discipline that reflects a particular perception of how "knowledge" is established, its extent and limitations, how it describes nature, and how it can be usefully applied in a variety of contexts. Дело, скорее, в развитии способа мышления в рамках дисциплины, отражающего особое восприятие того, как достигается «знание», его объёмов и границ, того, как оно описывает природу и как его можно с пользой применить в различных контекстах.
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings. Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
(a) To stress that all action in the field of disability presupposes adequate knowledge and experience of the conditions and special needs of persons with disabilities; а) подчеркнуть, что все меры, принимаемые в области инвалидности, предполагают хорошее знание условий жизни и особых потребностей инвалидов и опыт в этой области;
The term "could be used" would create too large a scope of application, since it can rarely be excluded that financing could be used for committing offences; knowledge may be difficult to prove, hence the addition of "intent". Выражение "может быть использовано" допускает слишком широкую сферу применения, поскольку в редких случаях можно исключить, что финансирование может быть использовано для совершения преступлений; доказать знание этого может оказаться трудным, отсюда необходимость добавления термина "предполагая".
Another view was that, in line with the decision of the Working Group that mere knowledge or notice should not affect the debtor's discharge, it should not affect the priority position of the assignee either. Другое мнение заключалось в том, что в соответствии с решением Рабочей группы, согласно которому знание или извещение не должно затрагивать освобождение должника от ответственности, они не должны затрагивать также преимущественное право цессионария.
The limitation in the use of international human rights law is the lack of - or limited knowledge - about international human rights law and relevance in domestic adjudication and inadequate resources for research and training. Проблемами, ограничивающими использование международного права прав человека, являются отсутствие знания - или ограниченное знание - норм международного права прав человека и актуальности его применения во внутреннем судопроизводстве, а также нехватка ресурсов, научных исследований и подготовки.
Language use in field activities: Local language needs and knowledge should duly be taken into account in delivering activities in the field and in preparing related materials (recommendation 14, see para. 84). Использование языков в деятельности на местах: При осуществлении деятельности на местах и подготовке соответствующих материалов необходимо должным образом учитывать потребности и знание местных языков (рекомендация 14, см. пункт 84).
This knowledge is updated every year for the benefit of the Ministry's work on gender equality on the labour market to ensure that the debate on gender equality takes place on an objective and informed basis. В интересах работы Министерства по вопросам гендерного равенства на рынке труда такое знание обновляется каждый год, что позволяет вести обсуждение вопросов гендерного равенства на объективной и информированной основе.
was built by backgammon fans for backgammon players, this is in order to share our knowledge and ideas, as we believe that backgammon is a mastery that bears in it much more than meets the eyes. было построено вентиляторами триктрака для игроков триктрака, это должно делить наши знание и идеи, по мере того как мы верим что триктрак будет овладением которое носит в ем очень больше чем встречи глаза.
the continuity between me and them, and back between them and me, breaks: I'm a shape whose knowledge is illusion. Связь между мной и ними, между ними и мной ломалась: я фигура, чье знание - это иллюзия.
Sauron would always retain the "scientific" knowledge he derived from the great Vala of Craft: "In his beginning he was of the Maiar of Aulë, and he remained mighty in the lore of that people." Саурон навсегда сохранил «научное» знание, полученное от великого Вала-мастерового: «В начале был он из Майар Аулэ, и навсегда остался сильным в знаниях этого народа».
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge, Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
[keywords: appointment procedures; arbitrators; arbitrators - appointment of; arbitrators - challenge of; arbitrators - duty of disclosure; arbitrators - independence of; arbitrators - qualifications; challenge; conflicts of interest; disclosure; knowledge] [ключевые слова: процедуры назначения; арбитры; арбитры - назначение; арбитры - отвод; арбитры - обязанность раскрывать сведения; арбитры - независимость; арбитры - квалификационные требования; отвод; коллизия интересов; раскрытие сведений; знание]
Because what I can give you for that is only knowledge you don't want, little girl! Потому что всё, что я смогу тебе дать, это знание, которое тебе не понравится, девочка!
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings. Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
English language Knowledge - technical (at least intermediate level). Знание языка: английский - технический (уровень - не ниже intermediate).
"Knowledge means power", says Wilson. "Знание - это власть!" - говорит Вилсон.
Knowledge can be as effective as force. Знание может быть столь же эффективным, сколь и сила.
Knowledge is thus a product of humans and is socially and culturally constructed. Знание является продуктом социального и культурного конструирования.
Knowledge has become an individualistic and almost mystical concept of the improvement of the self. Знание стало индивидуалистической и почти мистической концепцией самосовершенствования.