Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
I am heartened by the knowledge you did not place it there with intention. Знание, что ты не специально его туда воткнул, меня успокаивает.
He wrote down that knowledge in the form of a prophecy and now, 3,000 years later we are seeing those events unfold. Он записал это знание в форме Пророчества. И теперь, З 000 лет спустя, мы видим, как разворачиваются именно эти события.
That seemed an unduly stringent requirement: he considered it would be sufficient to require "some knowledge" of one of the working languages. Это, как представляется, слишком строгое требование: по мнению оратора, было бы достаточно предусмотреть "некоторое знание" одного из рабочих языков.
Georgian (mother tongue): good knowledge. Грузинский (родной): хорошее знание
The discussions strengthened the knowledge and understanding of the issue and helped to bring about agreement on strategies to combat this rapidly growing phenomenon in the region. Проведенные обсуждения позволили углубить знание и понимание вопроса и помогли согласовать стратегии по борьбе с этим быстро растущим в регионе явлением.
Young people, it was recognized, are the key to fighting HIV/AIDS, but understanding how to convert knowledge into behaviour change is difficult but essential. Было признано, что ключ к борьбе с ВИЧ/ СПИДом - это молодежь и что крайне важно понимать, как можно превратить знание в изменение моделей поведения, хотя сделать это непросто.
The knowledge and clear understanding of the political and social dynamics that the regional leaders brought to the peace process in Burundi were critical to resolving the conflict. Знание и четкое понимание социально-политической динамики, которую региональные лидеры привнесли в мирный процесс в Бурунди, имели принципиальное значение для разрешения конфликта.
His experience, knowledge and understanding of issues before us enabled the Committee to carry out its considerably complicated and difficult task. Его опыт, знание и понимание вопросов, которые мы рассматривали, позволили Комитету успешно выполнить свою сложную задачу.
Local and contextualized information, indigenous knowledge, and communication rules and rights are additional important aspects of a future global and equitable information society. Местная и целевая информация, знание особенностей жизни местного населения и коммуникационные правила и права - это дополнительные важные аспекты будущего глобального и справедливого информационного общества.
Up-to-date market knowledge is critical because the availability of mushrooms varies considerably due to the localized growing conditions in different countries' forests. Знание текущей ситуации на рынке имеет большое значение, поскольку предложение грибов зависит от местных условий произрастания в различных лесах и подвержено существенным колебаниям.
Lack of credit information systems and of knowledge related to modern trade finance products and institutions prevents these countries from adapting to the internationally accepted requirements of financial systems. Отсутствие систем кредитной информации и недостаточное знание современных инструментов финансирования торговли и соответствующих учреждений не позволяет этим странам приспосабливаться к международно признанным требованиям финансовых систем.
(b) Information technology knowledge; and Ь) знание информационных технологий; и
lack of knowledge in the application of the TIR Convention demonstrated by some transport operators. недостаточное знание некоторыми транспортными операторами вопросов применения Конвенции МДП.
It is only a few centuries since genuine knowledge began to be construed as the source of power rather than an agent of its control. Лишь несколько веков назад подлинное знание начало восприниматься как источник силы, а не как средство контроля за ней.
(a) Language knowledge is not only used to carry out job responsibilities. а) знание языков используется не только при выполнении должностных обязанностей.
Another suggestion was that the reference to actual or constructive knowledge reflected in the words "knew or ought to have known" should be deleted. Другое предложение сводилось к тому, чтобы исключить ссылку на фактическое или предполагаемое знание, выраженную словами "знали или должны были знать".
acquire knowledge as to the laws of associations such as clubs and partnerships продемонстрировать знание законов об ассоциациях, таких, как клубы и товарищества
Again, subject-matter knowledge is necessary in order to differentiate between core content (mostly of a time-series nature) and a one-off or periodic line of questioning. И в этом случае также необходимо знание существа вопросов, с тем чтобы можно было разграничивать основное, принципиальное содержание (главным образом в отношении временных рядов) и единичные или периодические измерения.
The mission of the permanent secretariat is to promote knowledge and understanding of the Global Code of Ethics for Tourism and to encourage implementation of the ethical principles among the UNWTO constituency. Миссия постоянного секретариата состоит в том, чтобы пропагандировать знание и понимание Глобального этического кодекса туризма и содействовать применению этических принципов среди членов ЮНВТО.
The seminars were focusing on issues like set of rules, cultural knowledge, own attitudes and concrete ways to work with the target group. Основной упор на семинарах делался на такие вопросы, как свод правил, знание культурных особенностей, собственные отношения и конкретные способы работы с целевой группой.
They also provide knowledge and expertise on environmentally sound management and provisions for mercury waste under international legal instruments. () Они также дают знание и навыки экологически обоснованного регулирования и содержат предусмотренные международными правовыми документами положения, касающиеся ртутных отходов ().
Apart from misleading sources, this story reflects poor knowledge or total ignorance of the way of life of some ethnic groups that straddle several neighbouring countries. Помимо дезориентирующих источников данная история отражает плохое знание или полное незнание образа жизни некоторых этнических групп, кочующих по нескольким соседним странам.
In terms of advantages, expertise in financial matters and United Nations organizational knowledge on the parts of the external and internal reviewers respectively would be combined into one system. Преимущество такого варианта состоит в том, что опыт в финансовых вопросах, которым обладают внешние эксперты, с одной стороны, и институциональное знание Организации Объединенных Наций, которое имеется у внутренних экспертов, с другой, будут сочетаться в рамках выполнения одной задачи.
Prior to the preparation of this documentary, a "knowledge, attitude, practice, behaviour" survey was conducted to identify common concerns related to climate change. До подготовки этого документального фильма было проведено обследование по теме "Знание, отношение, практика, поведение" в целях определения общих проблем, вызывающих озабоченность в связи с изменением климата.
The knowledge and understanding of the requirements for effective gender mainstreaming within the United Nations system has increased in large measure since the triennial comprehensive policy review. Знание и понимание требований эффективного учета гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций с момента проведения трехгодичного всеобъемлющего обзора политики значительно возросли.