Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras. Некоторые приписывают это знание от Золотого Века Платону, другие - Пифагору.
You accumulate knowledge throughout your life in memories. Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни.
Look around in this room - all this knowledge, energy, talent and technology. Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология.
And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another. Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других.
You are entering a new world where you will certainly be successful... because you have knowledge. Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несомненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание.
I have the knowledge, you have the compass. У меня есть знание, у тебя компас.
You know, knowledge is a tricky thing. Ну, знание - иногда вещь неоднозначная.
Warpath obtained this knowledge through a vision with the help of Ghost Rider. Варпатч получил это знание через видение с помощью Призрачного гонщика.
Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit. Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
It's just knowledge and experience, man. Это просто знание и опыт, приятель.
The answer to mine is a knowledge born of darkness. Ключ к моей - знание, порожденное тьмой.
And has used such knowledge to the regret of those that have pressed him. И использует это знание, чтобы побеждать тех, кто выступает против него.
See, knowledge isn't old or gnarled or knotted. Посмотрите, знание не старо или скрючено или затруднительно.
There is great knowledge here, but in Medicine and Astronomy much remains to be taught. Там есть великое знание, но в медицине и астрономии много приходится учить.
Other groups are likely to refine this knowledge. Любое другое знание является следствием этого знания.
I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics. Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики.
I'm afraid, Alan, knowledge. Боюсь, Алан, что это знание.
Now, if I tell you, I can't take the knowledge back. Если я теперь скажу тебе, мне не вернуть это знание назад.
You are most generous to offer your knowledge, Teal'c. Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк.
It is an honour to accept your knowledge, Teal'c. Это честь получить ваше знание, Тилк.
But my people will have my knowledge. Но мой народ получит мое знание.
But for that knowledge there is a price. Но за это знание есть цена.
We could unlock the Ancients' knowledge, the secrets of the universe, together. Мы могли бы разблокировать знание Древних, секреты вселенной, вместе.
O'Neill used Ancient knowledge to build the disrupter. Генерал О'Нилл использовал знание Древних, чтобы сконструировать дезинтегратор.
It's not just knowledge and's understanding on a level that you'll never reach. Это не просто знание и информация, это тот уровень понимания, которого ты никогда не достигнешь.