| Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras. | Некоторые приписывают это знание от Золотого Века Платону, другие - Пифагору. |
| You accumulate knowledge throughout your life in memories. | Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. |
| Look around in this room - all this knowledge, energy, talent and technology. | Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология. |
| And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another. | Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. |
| You are entering a new world where you will certainly be successful... because you have knowledge. | Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несомненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание. |
| I have the knowledge, you have the compass. | У меня есть знание, у тебя компас. |
| You know, knowledge is a tricky thing. | Ну, знание - иногда вещь неоднозначная. |
| Warpath obtained this knowledge through a vision with the help of Ghost Rider. | Варпатч получил это знание через видение с помощью Призрачного гонщика. |
| Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit. | Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. |
| It's just knowledge and experience, man. | Это просто знание и опыт, приятель. |
| The answer to mine is a knowledge born of darkness. | Ключ к моей - знание, порожденное тьмой. |
| And has used such knowledge to the regret of those that have pressed him. | И использует это знание, чтобы побеждать тех, кто выступает против него. |
| See, knowledge isn't old or gnarled or knotted. | Посмотрите, знание не старо или скрючено или затруднительно. |
| There is great knowledge here, but in Medicine and Astronomy much remains to be taught. | Там есть великое знание, но в медицине и астрономии много приходится учить. |
| Other groups are likely to refine this knowledge. | Любое другое знание является следствием этого знания. |
| I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics. | Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики. |
| I'm afraid, Alan, knowledge. | Боюсь, Алан, что это знание. |
| Now, if I tell you, I can't take the knowledge back. | Если я теперь скажу тебе, мне не вернуть это знание назад. |
| You are most generous to offer your knowledge, Teal'c. | Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк. |
| It is an honour to accept your knowledge, Teal'c. | Это честь получить ваше знание, Тилк. |
| But my people will have my knowledge. | Но мой народ получит мое знание. |
| But for that knowledge there is a price. | Но за это знание есть цена. |
| We could unlock the Ancients' knowledge, the secrets of the universe, together. | Мы могли бы разблокировать знание Древних, секреты вселенной, вместе. |
| O'Neill used Ancient knowledge to build the disrupter. | Генерал О'Нилл использовал знание Древних, чтобы сконструировать дезинтегратор. |
| It's not just knowledge and's understanding on a level that you'll never reach. | Это не просто знание и информация, это тот уровень понимания, которого ты никогда не достигнешь. |