| The bittersweet pain among men is having knowledge with no power, because... | Горько осознавать, что у человечества есть знание, но нет силы, так как... |
| The knowledge that we could have prevented it and did not. | Знание, что мы не предотвратили это, хотя могли. |
| We thought we were pursuing knowledge. | Мы думали, что мы искали знание. |
| Look around in this room - all this knowledge, energy, talent and technology. | Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология. |
| I've long believed that the best way to get knowledge is to give it. | Я долго считала, что лучший способ получить знание, это передать его. |
| Kendra used her knowledge only to heal. | Кендра использовала свое знание только для лечения. |
| Such knowledge, it seems to me might be worth a great price. | Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность. |
| If you learn to use a compass, this knowledge will be lost. | Если ты научишь их пользоваться компасом, они утеряют свое знание. |
| But this is where local knowledge does come in. | Вот тут-то и пригодится знание местных особенностей. |
| Sadly, that knowledge could have helped me. | Печально, ведь сие знание могло мне очень помочь. |
| Four years ago when Ancient knowledge was downloaded to Colonel O'Neill's mind he put a bunch of new gate addresses into the SGC computer. | Четыре года назад, когда знание Древних было загружено в сознание Полковника Онилла он внес адреса новых врат в главный компьютер. |
| No, the translator said "Haram" means "forbidden knowledge". | Нет, переводчик сказал, "Харам" означает "запретное знание". |
| Cempaka took that knowledge to her death. | ЧЕмпака унесла свое знание в могилу. |
| Their knowledge is their weakness, while your imagination is your strength. | Их знание - их слабость, а твоё воображение - твоя сила. |
| I was taught that knowledge was power and you knew nothing about her. | Меня учили, что знание - это сила, а вы ничего о ней не знали. |
| Learn their routines, then they use that knowledge to try to escape. | Изучают их распорядок, затем используют это знание, чтобы попытаться сбежать. |
| It was felt that the seminar would enhance the Special Commission's knowledge to enable it to draft these regulations. | Было сочтено, что семинар расширит знание вопроса Специальной комиссией, позволив ей составить проект соответствующих правил. |
| Equally, the knowledge and perception of the environment of local people and their relationship with it are often important elements of cultural identity. | Кроме того, знание и понимание окружающей среды местными народами и их связь с ней часто являются важными элементами культурной самобытности. |
| In that context, knowledge is becoming the crucial element for the successful and responsive organization and management of public agencies. | В этом контексте знание превращается в решающий элемент для успешной и гибкой организации государственных учреждений и управления ими. |
| When employees leave, their experience and factual knowledge often leaves with them. | Когда сотрудники уходят, они зачастую уносят с собой опыт и знание дела. |
| Like your cruel species, we've learned that knowledge is power. | Как и ваш жестокий вид, мы поняли, что знание - это сила. |
| And this is a knowledge which they cannot lose. | И это знание, которое нельзя утратить. |
| Or what they can offer us - an exchange of knowledge. | Или что они могут предложить нам в обмен на знание. |
| They placed all of their knowledge within the ship's memory. | Они поместили все их знание в память корабля. |
| But store up your knowledge and your anger. | Но отложи в сторону свое знание и гнев. |