Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
It's the knowledge that can't be taught. Знание, которому не научить.
This is your knowledge? Это и есть твое знание?
Greater knowledge than that of my people! Величайшее знание моего племени!
The key here really is knowledge. Ключом к этому является знание.
You want to suppress knowledge. Ты хочешь подчинить себе знание.
Sometimes knowledge is the most precious thing of all. Иногда знание - ценнейшая вещь.
But knowledge is much more intricate than this. Но знание гораздо сложнее.
I am the knowing of knowledge Я есть точное знание.
Basic knowledge: Italian, Spanish Знание основ итальянского и испанского языков.
Improved knowledge on the current situation: Лучшее знание текущей ситуации:
French (some knowledge) Французский (некоторое знание)
Imagination is more important than knowledge. Воображение важнее, чем знание.
And what does this knowledge change for you? И что это знание меняет?
The Ancient knowledge helped too. Некоторое знание Древних тоже помогло.
It's like all knowledge. Оно как любое другое знание.
Is knowledge good or bad? Знание - это добро или зло?
Becoming aware of this is true knowledge Осознать это - есть подлинное знание
Harold, this is knowledge. Гарольд, это знание.
You want to suppress knowledge. Ты хочешь подавить знание.
Well, science is knowledge. Ну, наука - это знание.
Dangerous knowledge, Consul. Это опасное знание, Консул.
Anatomical knowledge, dissection skills, mutilation, organs removed, victim clothed, on display. Знание анатомии, хирургические навыки, срезы, удаление органов.
Common knowledge can be given a logical definition in multi-modal logic systems in which the modal operators are interpreted epistemically. Общее знание можно определить для мультимодальных логических систем, где модальные операторы интерпретируются эпистемически.
Somehow that knowledge... touched us in a surprisingly liberating way. И почему-то это знание подарило нам чувство свободы.
The society takes knowledge To be the province of every citizen. [женский голос] -ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина.