Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
Such knowledge would be useful to the Commission if it decided to consider how best to bring about uniform interpretation of the revised Model Law. Такое знание будет полезным для Комиссии, если она решит рассмотреть вопрос о том, каким образом лучше всего обеспечить единообразное толкование пересмотренного Типо-вого закона.
IT knowledge in countries (human constraints) Знание ИТ в странах (человеческий фактор).
Our local knowledge places us on the front line to alert the international community to certain realities that the governing authorities often prefer to ignore or hide from international attention. Знание местных условий позволяет нам информировать международное сообщество о некоторых реальностях, которые власти часто предпочитают игнорировать или скрывать от международного сообщества.
This increase in asset knowledge will better equip Network Rail's engineers to make decisions necessary to maintain and improve the rail infrastructure. Более полное знание о состоянии сети позволит инженерным работникам компании "Нетуорк рейл" принимать более эффективные решения, необходимые для текущего обслуживания и модернизации железнодорожной инфраструктуры.
It is also recommended that a periodic test of required safety-related knowledge should be introduced (at least every five years). Поэтому рекомендуется ввести периодический экзамен (не реже чем один раз в пять лет) для проверки на знание требуемых аспектов безопасности.
Linguistic tests can be used together with knowledge tests as a complement to other methods of investigation regarding the origin of asylum seekers. В дополнение к другим методам дознания на предмет установления страны происхождения просителей убежища могут использоваться языковые тесты и тесты на знание реалий.
Immigrants wishing to become the US citizens have to show knowledge and understanding of the difficult concepts of organization of the state and society in the USA. Иммигранты, желающие стать гражданами США, должны продемонстрировать знание и понимание сложных концепций устройства государства и общества Соединенных Штатов Америки.
The sort of phenomenon that is greater than the knowledge that we have of it. Вид феномена, который больше, чем наше знание о нём.
All knowledge gained of objects is seen as self-referential, as we recognize the same will in other things as is inside us. Все знание полученное от объектов ссылается на само себя, так мы распознаем ту же волю в других вещах как и внутри себя.
having a professional knowledge and familiarity with local language, laws and customs; наличие профессиональных знаний, а также знание местного языка, местных законов и обычаев;
Internet should function freely and without political interference sponsored by groups that seek to perpetuate outdated business models and make it impossible that human knowledge remains free. Интернета должны функционировать свободно и без политического вмешательства поддержке групп, которые стремятся к сохранению устаревших бизнес-моделей и сделать его невозможным, что человеческое знание остается свободной.
In online Texas hold'em poker games especially, statistical knowledge happens to the major reason when deciding whether to bet, call, or fold. В он-лайн Техас держите их игры покера специально, статистически знание к основной причине решая случается ли держать пари, вызвать, или сложить.
And it is for this reason that they can raise and clear their knowledge - and convey it. И именно поэтому могут свое знание поднять и очистить - и донести.
Spivak says that cultural imperialism has the power to disqualify or erase the knowledge and mode of education of certain populations that are low on the social hierarchy. Спивак говорит, что культурный империализм имеет полномочия дисквалифицировать или стирать знание и способ образования определённого населения, которое находится низко на социальной иерархии.
Our knowledge is assurance, that we will handle the problem the right way! Знание это гарантия того, что проблему решим правильным образом!
Thus, through interaction with new media, knowledge easily passes between sources (Flew 2008) resulting in a form of collective intelligence. Таким образом, путём взаимодействия с новыми медиа, знание легко переходит от источника к источнику (Флю 2008) давая в результате разновидность коллективного интеллекта.
The tradition of making Horse Drawn Carriages in Poland lays in hands of few families that have been passing the knowledge to their children for generations. Традиция создания Лошади, которую Оттянутые Вагоны в Польше кладут в руках немногих семей, которые передали знание их детям в течение нескольких поколений.
The sum total of these varying components is an awesome knowledge, consumed and then shared by an artist who is free enough to do both. Общая сумма этих различных компонентов - удивительное знание, потреблённое и затем разделённое артистом, который достаточно свободен для того, чтобы делать и то, и другое».
Some skeptics have gone further and claimed that true knowledge is impossible, for example the Academic school in Ancient Greece well after the time of Carneades. Некоторые скептики пошли дальше и утверждают, что истинное знание невозможно, как, к примеру, Академическая школа Древней Греции после Карнеада.
The task of the school - to give the student the knowledge and education, which is suitable for its development in any theoretical approach. Задача школы - дать ученику знание и воспитание, пригодное для его развития в любом теоретическом уклоне.
The educator becomes a facilitator when the goal of learning is for learners to construct knowledge about themselves, others, and social norms. Преподаватель превращается в фасилитатора, когда перед учениками ставится цель сконструировать знание о них самих, других людях и социальных нормах.
Stories are what we use to transmit knowledge. Истории, через которые мы передаём знание,
Bertie Wooster won a scripture knowledge prize. But, of course, Bertie frankly cheated. Берти Вустер тоже выиграл приз за знание Библии,... но, разумеется, Берти всех обманул.
To steal knowledge that should be for all! Украсть знание, предназначенное для всех!
Even though such knowledge would burn... and blind you? Даже если это знание сожжёт... и ослепит тебя?