Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
If the event was less plausible, knowledge was not as much of a "curse" as when there was a potential explanation for the way the other person could act. Если событие было менее правдоподобным, знание являлось не столько «проклятием», как в ситуациях, когда существует потенциальное объяснение того, как мог действовать другой человек.
In the article, he argues that the laws and principles of social interaction are variable over time, and that the scientific knowledge generated by social psychologists actually influences the phenomena it is meant to passively describe. В статье Герген утверждает, что законы и принципы социального взаимодействия являются изменчивыми на протяжении долгого времени, и что научное знание, созданное социальными психологами, фактически активно влияет на явления, которые описывает, вместо пассивного описания.
His infinite knowledge includes all that has been, is, or shall be, and likewise all that is possible. Его бесконечное знание включает в себя все, что было, есть или будет, а также все, что возможно.
Some example of programs which have relied heavily on expert knowledge are Handtalk (later known as Goemate), The Many Faces of Go, Go Intellect, and Go++, each of which has at some point been considered the world's best Go program. Примерами программ, которые положились в большей степени на опытное знание, является Handtalk (позже известный как Goemate), The Many Faces of Go, Go Intellect и Go++, каждую из которых в некоторый момент считали лучшей программой го в мире.
Right view, Right knowledge and Right Conduct (triple gems of Jainism) provide the way to this realisation. Совершенное воззрение, Совершенное знание и Совершенное поведение («три драгоценности джайнизма») открывают путь к идеалу.
So you've won the scripture knowledge prize, have you, GG Simmons? Итак, вы получаете приз за знание Библии, не так ли, Джи Джи Симмонс?
It has to be subject to open criticism from all directions, and only if it survives these tests and criticisms may it be adopted as tentative and conjectural new knowledge. Она должна быть открыта для открытой критики со всех направлений, и только если она пройдет эти испытания и критику, она может быть принята как экспериментальное и гипотетическое новое знание.
Remember the second question that I raised at the outset was, how can we use this knowledge to make disease organisms evolve to be mild? Помните второй вопрос, который я задал вначале, был о том, как мы можем использовать это знание, чтобы болезнетворные организмы переродились в менее вредных?
We need to, for example, embrace the big data, the knowledge that is there from market leaders who understand what it means to use and leverage big data. Нам нужно, например, обработать огромное количество информации, знание, полученное от лидеров рынка, которые понимают, что значит использовать и управлять большими объёмами информации.
A priori knowledge or justification is independent of experience (for example "All bachelors are unmarried"), whereas a posteriori knowledge or justification is dependent on experience or empirical evidence (for example "Some bachelors are very happy"). Априорное знание или объяснение не зависит от опыта (например: «Все холостяки неженаты»), тогда как апостериорное знание или объяснение зависит от эмпирического знания (например: «Некоторые холостяки счастливы»).
To make stuff, you need to know how to make it, and this knowledge is, to a large extent, latent - not available in books, but stored in the brains of those who need to use it. Чтобы делать какие-то вещи, вы должны знать, как они делаются, и это знание в значительной степени подспудно - доступно не через книги, но через тех, кому оно необходимо для использования.
Why? Because the knowledge that is required for you to understand the incentives necessary to expand a business - it requires that you listen to the people, the private sector actors in that industry. Почему? Потому что знание, которое необходимо вам для понимания стимулов необходимых для развития бизнеса, требует от вас слушать людей, участников частного сектора этой индустрии.
Because it's shown the way we apply, generate and use knowledge is affected by our social and institutional context, which told us what in communism? Ведь показано было, то, как мы производим и используем знание, находится под влиянием социального и институционального контекста, который был каким при коммунизме?
Shabanova wrote that, according to Blavatsky, "Theosophy in its fruition is spiritual knowledge itself-the very essence of philosophical and theistic enquiry." Профессор Шабанова писала, что, согласно Блаватской, «теософия в своей основе и есть духовное знание - сама сущность философских и теистических исканий».
It's the first thing in that book there... the Garden of Eden, knowledge as destructive to the spirit, destructive to goodness. Это ведь в самом начале той книги... райские сады, знание как разрушитель духовного начала, разрушитель добродетели.
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни.
He later often said, "knowledge is the pathway from slavery to freedom." Одно из его утверждений - «знание - это дорога от рабства к свободе».
Yes, but I don't know if she is incapable of dealing with the darkness within her, or if that knowledge is so powerful that it is capable of manifesting itself as such. Да, но я не знаю, способна ли она справится с темнотой внутри нее и что знание настолько могущественное, что оно способно проявляться в ней.
Ancient knowledge is what defeated the Goa'uld and the Replicators, and I believe that one day it will unite the Jaffa in a nation of peace! Знание Древних победило Гоаулдов и Репликаторов. Я верю, что однажды оно объединит Джаффа в нацию мира!
We need to, for example, embrace the big data, the knowledge that is there from market leaders who understand what it means to use and leverage big data. Нам нужно, например, обработать огромное количество информации, знание, полученное от лидеров рынка, которые понимают, что значит использовать и управлять большими объёмами информации.
If you are confused, scared or worried, read this, and maybe you will find some knowledge. "В минуту смятения, страха или тревоги, читай его, и возможно обретёшь знание."
Because the knowledge that is required for you to understand the incentives necessary to expand a business - it requires that you listen to the people, the private sector actors in that industry. Потому что знание, которое необходимо вам для понимания стимулов необходимых для развития бизнеса, требует от вас слушать людей, участников частного сектора этой индустрии.
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now. В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
The lack of effective operation of market mechanisms has been attributed to constraints or transaction costs, including the rigidity of irrigation systems; the lack of storage capacity; the uncoordinated and outdated titling system; lack of legal knowledge; and cultural resistance. Недостаточно эффективное функционирование рыночных механизмов объясняется различными трудностями, включая стоимость сделок, жесткость проектов оросительных систем, нехватку водохранилищ; несогласованность и устарелость системы оформления прав; слабое знание законов; и неприятие этих механизмов со стороны населения.
"Come, come bring us knowledge and wisdom from above." "Даруй нам знание и мудрость свыше".