Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила.
Sometimes knowledge is a curse, Ed. Иногда знание обращается проклятьем, Эд.
If knowledge is power, then this is the most powerful place on Earth. Если знание - сила, то это самое могущественное место на Земле.
They want cheap knowledge to sell at a profit Они лишь хотят найти дешевое знание, чтобы выгодно перепродать его.
It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды.
His knowledge is even greater than ours. Его знание еще больше чем наше.
I never understood why knowledge was thought to be the root of so much suffering. Я никогда не понимал, почему знание приводит к таким страданиям.
Signora... this knowledge provides an opportunity to counter their schemes. Синьора... это знание даёт возможность противостоять их планам.
It's forbidden, but the knowledge was passed on in secret. Это запрещено, но знание передавалось тайно.
Ignorance brings chaos, not knowledge. Не знание, а невежество рождает хаос.
I curse you with knowledge, Jack Randall. Я проклинаю тебя, Джек Рэндолл, даруя знание.
Scientific knowledge isn't derived from anything. Научное знание не происходит от чего-то.
And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another. Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других.
You accumulate knowledge throughout your life in memories. Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни.
It's the first time we've ever had the power to gain knowledge at our fingertips. Впервые у нас появилась возможность получить знание без особых усилий.
That's what happens when you question my Beyoncé knowledge. Вот что происходит, когда ты тестируешь меня на знание Бейонсе.
An enlightened world that celebrates knowledge, and innovation. Просвещенного мира, который прославляет знание и инновации.
I'm sorry, Vincent, but your knowledge is too dangerous. Мне очень жаль, Винсент, но ваше знание слишком опасно.
And if I allow you to remember, the knowledge will eat away at you. А если я разрешу тебе помнить, это знание будет разъедать тебя.
Just as we're winning back the old knowledge. Не раньше, чем мы вернем себе старое знание.
Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. Дать вам знание на всю жизнь в одном шприце.
So for the next generation, administrative knowledge, possessing a sense of style and dignity... Следующее поколение должно нести знание, чувство стиля и достоинства.
That's knowledge... you know, how... Это знание... Понимаешь, как...
But first we have to share your knowledge with Korrok. Ќо сначала ћы разделим ваше знание с орроком.
You know how they say knowledge is power. Ты знаешь, говорят знание это сила.