| Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. | Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила. |
| Sometimes knowledge is a curse, Ed. | Иногда знание обращается проклятьем, Эд. |
| If knowledge is power, then this is the most powerful place on Earth. | Если знание - сила, то это самое могущественное место на Земле. |
| They want cheap knowledge to sell at a profit | Они лишь хотят найти дешевое знание, чтобы выгодно перепродать его. |
| It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. | Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды. |
| His knowledge is even greater than ours. | Его знание еще больше чем наше. |
| I never understood why knowledge was thought to be the root of so much suffering. | Я никогда не понимал, почему знание приводит к таким страданиям. |
| Signora... this knowledge provides an opportunity to counter their schemes. | Синьора... это знание даёт возможность противостоять их планам. |
| It's forbidden, but the knowledge was passed on in secret. | Это запрещено, но знание передавалось тайно. |
| Ignorance brings chaos, not knowledge. | Не знание, а невежество рождает хаос. |
| I curse you with knowledge, Jack Randall. | Я проклинаю тебя, Джек Рэндолл, даруя знание. |
| Scientific knowledge isn't derived from anything. | Научное знание не происходит от чего-то. |
| And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another. | Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. |
| You accumulate knowledge throughout your life in memories. | Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. |
| It's the first time we've ever had the power to gain knowledge at our fingertips. | Впервые у нас появилась возможность получить знание без особых усилий. |
| That's what happens when you question my Beyoncé knowledge. | Вот что происходит, когда ты тестируешь меня на знание Бейонсе. |
| An enlightened world that celebrates knowledge, and innovation. | Просвещенного мира, который прославляет знание и инновации. |
| I'm sorry, Vincent, but your knowledge is too dangerous. | Мне очень жаль, Винсент, но ваше знание слишком опасно. |
| And if I allow you to remember, the knowledge will eat away at you. | А если я разрешу тебе помнить, это знание будет разъедать тебя. |
| Just as we're winning back the old knowledge. | Не раньше, чем мы вернем себе старое знание. |
| Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. | Дать вам знание на всю жизнь в одном шприце. |
| So for the next generation, administrative knowledge, possessing a sense of style and dignity... | Следующее поколение должно нести знание, чувство стиля и достоинства. |
| That's knowledge... you know, how... | Это знание... Понимаешь, как... |
| But first we have to share your knowledge with Korrok. | Ќо сначала ћы разделим ваше знание с орроком. |
| You know how they say knowledge is power. | Ты знаешь, говорят знание это сила. |