Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
My mom used to say, "Knowledge is powder." Моя мама говорила, что знание - могила.
Knowledge can only be managed if you know what you know and what you do not know. Знание может быть только управлять, если вы знаете, что вы знаете и что вы не знаете.
Knowledge is power, and more people have access to information today than at any time in human history. Знание - сила, и в настоящее время больше людей имеет доступ к информации, чем в любое другое время в истории человечества.
Knowledge is power, but how you use that power defines whether you are good or evil. Знание - сила, но то, как вы используете эту силу, показывает зло вы или добро.
They have a whole team called "Knowledge and Insight." У них целая команда под названием "Знание и предвидение".
Knowledge is power, and it is important to utilise all human resources, i.e. the resources of both women and men. Знание - это большая сила, и важно использовать все людские ресурсы страны, то есть потенциал как мужчин, так и женщин.
"Knowledge is a rumor until it lives in the body." "Знание - это всего лишь слух, пока оно не живёт в теле."
The United Nations Association of China organized the annual nation-wide Human Rights Knowledge Competition in 2008, 2009 and 2010, which increased the awareness of the Chinese public on human rights. Ассоциация организовывала в 2008, 2009 и 2010 годах ежегодный общенациональный конкурс на знание прав человека, способствовавший повышению осведомленности китайского общества о правах человека.
Malaysia was also a party to several other treaties relating to international humanitarian law. Knowledge, awareness and understanding of the principles of international humanitarian law were the cornerstone of compliance therewith. Малайзия является также участницей нескольких других договоров, касающихся международного гуманитарного права. Знание, осознание и понимание принципов международного гуманитарного права являются краеугольным камнем их соблюдения.
Behold I ask You the good through Your Knowledge, and ability through Your Power, and beg (Your favour) out of Your infinite Bounty. Вот я прошу Тебя о благе через Твоё знание и о способности через Твоё Могущество и прошу (Твоей милости) из Твоей бесконечной Щедрости.
The Sufis say, "Knowledge that takes you not beyond yourself is far worse than ignorance." Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества."
Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. Знание и образованность - это сила, и по ходу того, как они распространяются, появляется сопутствующее распространение, децентрализация и дезинтеграция силы, что мы и наблюдаем сегодня.
(e) Knowledge with regard to practical steps the State should take for addressing situations involving groups at risk of higher vulnerability, in alignment with the Guiding Principles and relevant human rights standards; ё) знание практических шагов, которые следует предпринимать государствам при урегулировании ситуаций, связанных с группами, на которых может распространяться повышенный риск уязвимости, в соответствии с Руководящими принципами и применимыми нормами в области прав человека;
Do you speak from knowledge? Ты говоришь, опираясь на знание? На прецедент
Some knowledge that they needed. Какие-то знание, которые были им нужны.
He has knowledge I require. Он имеет знание, которое требуется мне.
Hillel's argument that knowledge... Аргумент Хиллеля состоит в том, что знание...
All knowledge is not good. Не всякое знание полезно.
But I have retained that knowledge. Но я сохранила это знание.
It's how we gain knowledge. Так мы получаем знание.
Your knowledge, your courage... Ваше знание, Ваша храбрость...
I seek knowledge from the Cube. Мне нужно знание Куба.
All knowledge derives from the senses. Все знание происходит от чувств.
Brody denies any knowledge. Броуди отрицает любое знание об этом.
Knowledge to knowledge, baby. Знание к знанию, парень.