But the university loses its significance as the site where critical knowledge can be produced and reproduced. |
Но университет теряет свое значение в качестве места, где производится и воспроизводится критическое знание. |
Blue (azure) means loyalty, clarity, sovereignty, majesty, good reputation, knowledge and serenity. |
Синий (лазурь) отражает верность, ясность, суверенитет, величие, хорошую репутацию, знание и спокойствие. |
Older adults rely more than younger adults on categorical or general knowledge about an event to recognize particular elements from the event. |
Пожилые люди больше молодых людей полагаются на безусловное или общее знание о событии, поэтому могут не признать отдельные элементы события. |
Our deep industry knowledge and global network of contacts enable us to offer you the best machines for your needs in the shortest possible time. |
Наше знание промышленности и мировая сеть контактов позволяют нам предлагать нашим клиентам лучшее оборудование в самые короткие сроки. |
These efforts can also generate knowledge and interest about the election process and build a climate for open debate. |
Эти усилия могут улучшить знание и повысить интерес к выборам, а также создать почву для открытых дебатов. |
Scientific knowledge is produced rhetorically, meaning that it has special epistemic authority only insofar as its communal methods of verification are trustworthy. |
Научное знание вырабатывается риторически, это означает, что оно имеет особую эпистемическую власть лишь постольку, поскольку его коммунальным методам проверки можно доверять. |
Besant named this esoteric knowledge the Greater Mysteries. |
Безант назвала это эзотерическое знание Великими мистериями. |
Moreover, that knowledge would include the ability to functionally differentiate between red and other colors. |
Более того, такое знание включало бы и функциональную способность отличать красный цвет от других цветов. |
She also saw knowledge as a crucial determinant of economic growth. |
Она также считала знание главным фактором экономического роста. |
In the first, knowledge is transmitted from teacher to student. |
В первом случае знание передаётся от учителя учащемуся. |
Improvement Continuously assess performance; research and develop new capabilities; and systemically apply learning and knowledge to the program. |
Улучшения Постоянно следите за производительностью, исследуйте и развивайте новые возможности, систематически применяйте обучение и знание к программе. |
Such awareness is not knowledge in the classic sense but has more the character of cautious but continuous questing and seeking. |
Такое понимание - не знание в классическом смысле, оно имеет характер осторожных, но непрерывных вопросов и поисков. |
I sold them my knowledge and tried to pretend that I wasn't responsible. |
Я продал им свое знание и попытался притвориться, что я не несу ответственности. |
I also know that knights always pass down their knowledge to their sons. |
Я также знаю, рыцари всегда передают их знание их сыновьям. |
And knowledge is buried underneath this mountain. |
И знание погребено под этими горами. |
And to recognise that knowledge itself is never more real than in the beauty of our imagination. |
И признать, что знание само по себе никогда не бывает более реальным чем красота нашего воображения. |
No, the knowledge that my fight is not over. |
Нет, знание, что мой бой еще не окончен. |
But a bunch of dudes, right, they totally passed this far-out knowledge down through the ages. |
Но кучка чуваков, так, они передали это почти забытое знание сквозь века. |
He contended that the only rational solution is to utilize all the dispersed knowledge in the market place through the use of price signals. |
Он утверждал, что единственное рациональное решение - использовать все распределенное знание, имеющееся в рынке через механизм цен. |
This knowledge penetrates every moment of our lives. |
Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни. |
Recent research at Harvard University's Center for International Development (CID) suggests that tacit knowledge flows through amazingly slow and narrow channels. |
Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы. |
Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously. |
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. |
Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others. |
Потому что знание - это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим. |
Rising energy prices already point in this direction, but this knowledge has yet to register. |
Рост цен на энергоносители уже подталкивает нас в этом направлении, но это знание еще не стало общим достоянием. |
Scientific knowledge isn't derived from anything. |
Научное знание не происходит от чего-то. |