Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
The qualifications would specifically need to embrace: general management; pedagogics; substantive experience and knowledge. В частности, требуются специалисты по следующим вопросам: общее управление; учебно-педагогическая работа; опыт работы и знание тематики.
Ideally some church ustav knowledge and singing - youth will be participating in services. В идеале - начальное знание церковного устава и пения - молодежь будет участвовать в богослужениях.
Leizu shared her discoveries with others, and the knowledge became widespread in China. Лэй Цзу поделилась своим открытием с другими, и это знание распространилось по всему Китаю.
Dennett argues that functional knowledge is identical to the experience, with no ineffable 'qualia' left over. Деннет считает, что функциональное знание идентично опыту, и не существует какой-либо невыразимой квалии.
The knowledge and precision learned during servicing of competition cars we transfer to road car servicing. Приобретённые знание и точность мы переносим на ежедневное обслуживание автомобилей.
It's like all knowledge. It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it. Оно как любое другое знание. Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
Therefore objective facts can be used to infer the subjective mental state of the accused, and constructive knowledge could be inferred even where the accused has not explicitly expressed that they had such knowledge or in fact denied they had knowledge. Для заключения о субъективном настроении ума обвиняемых могут использоваться объективные факты, а вывод о юридически конструктивном знании может быть сделан даже в том случае, если обвиняемые прямо не признали, что обладали таким знанием, или фактически отрицали такое знание.
These efforts are supported through the generosity of people like you, who believe that knowledge means power and that knowledge should be free. Сегодня доступен уже более чем на 20 языках мира - все это благодаря вам, нашим пользователям, которые верят, что знание - сила, и что оно должно быть бесплатным.
In this dialogue, Socrates and Theaetetus discuss three definitions of knowledge: knowledge as nothing but perception, knowledge as true judgment, and, finally, knowledge as a true judgment with an account. В диалоге Сократ и Теэтет обсуждают три определения знания: знание как чувственное восприятие, знание как «правильное мнение» и наконец знание как «правильное мнение с объяснением».
Though library classifications organize and categorize knowledge using general concepts that are the same across all knowledge domains, neither system is a replacement for the other. Несмотря на то, что библиотечные классификации организуют и категоризуют знание на основе общих концепций, применимых ко всем предметным областям, системы не заменяют друг друга.
Epistemological nihilism is a form of skepticism in which all knowledge is accepted as being possibly untrue or as being impossible to confirm as true. Эпистемологический нигилизм - форма скептицизма, согласно которой любое знание воспринимается как потенциально ложное или непроверяемое.
Studying the successes gives us the knowledge and confidence to step up our shared efforts to solve today's great global challenges. Изучение успешных шагов даёт нам знание, а также уверенность в необходимости объединения общих усилий для решения сегодняшних глобальных проблем.
Only knowledge can turn life's unbearableness into a weapon. Только знание может превратить невыносимые в жизни вещи в оружие.
The System Lords marked him to become a Goa'uld host, so his knowledge could be retained. Системные Владыки хотели сделать его носителем Гоаулда,... чтобы получить его знание.
Tommy Gnosis, the Greek word for knowledge. Томми Гносис, что по-гречески означает""знание"".
The apprentice stays with his or her master until the knowledge has been passed from master to pupil. Ученик остается со своим учителем до тех пор, пока знание не перейдет от учителя к ученику.
Ahlers Maritime has decades of sea-going experience and industry knowledge to share with you. Алерс -морские услуги имеет десятки лет опыта в судоходном бизнесе и знание дела, которым мы готовы с вами поделиться.
Two eyes are depicted around the Kalasha, symbolising right faith and right knowledge. Вокруг калаша, как правило, изображаются два глаза, которые символизируют истинную веру и истинное знание.
Globalization speeds this process up - a consequence of the shift from an industrial to a knowledge society. Глобализация ускоряет этот процесс - следствие превращения общества, ориентированного на промышленное производство, в общество, ориентированное на знание.
That knowledge is anachronous to your time period. Потому что это знание уже устарело в твоём временном отрезке.
Globalization has been recognized as being multifaceted in nature, and the current phase of globalization is shaped by the fact that knowledge has become a source of competitive advantage. Глобализация признана многогранной по своему характеру, и нынешний этап глобализации определяется тем, что знание превращается в источник конкурентных преимуществ.
Tim's expertise, industry knowledge and strong support from the EasyDate team will ensure continued development in this key area of growth. Компетентность и знание бизнеса, а также серьезная поддержка со стороны команды EasyDate, позволяют Тиму совершенствоваться в этих ключевых направлениях.
It is a politics of experimentation that lays aside prior knowledge and opens up to the unknown, without which no new life can be envisaged. Это политика экспериментирования, отбрасывающая прежнее знание и открывающаяся навстречу неизвестному, без чего невозможно представить никакую новую жизнь.
Even knowledge that is for sale, knowledge under the conditions of the culture industry, can develop a democratizing impact because, as a salable commodity, it is equally accessible to all and loses much of the aura of academic sacralization. Даже знание на продажу, знание в условиях культурной индустрии, может возыметь демократизирующее воздействие, потому что в качестве продаваемого товара оно одинаково доступно для всех и теряет часть своей академической сакральной ауры.
ITT found an explanation of comprehension in Piaget's assimilation/accommodation principle, according to which to understand, we integrate new information to prior knowledge and this prior knowledge adjusts to the new situation. ИТП находит объяснение процессу понимания, основываясь на принципах ассимиляции и аккомодации по Пиаже, согласно которому, чтобы понять мы интегрируем новую информацию в предыдущее знание и это знание подстраивается к новой ситуации.