Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledge - Знание"

Примеры: Knowledge - Знание
As its quality must withstand continuous reevaluation, knowledge is also opened up to criticism of its disciplinary design, its canon, its theories and hypotheses, the manner in which it is mediated. Подобно тому, как его качество должно выдержать непрерывную переоценку, знание также открыто критике его дисциплинарной программы, его канона, его теорий и гипотез, способа, каким оно передается.
His transcendent wisdom and brilliant reflections on the up-to-date world affairs agenda, his knowledge and prophetic insights form the major guidelines for the world development today and WPF activities in particular. Его проницательный ум и пророческая вдохновленность схватывают саму сущность современного мирового развития. Его мудрость и знание современной цивилизационной повестки дня бесценны для нашей деятельности.
The focal points bring region-specific knowledge to bear and serve as a conduit to and from their Divisions for the technical, thematic and procedural expertise that exists in the Mediation Support Unit. Знание конкретных регионов позволяет этим координаторам предоставлять Группе поддержки посредничества информацию по техническим, тематическим и процедурным вопросам и запрашивать у нее такую информацию для своих отделов.
Behaviours associated with this capability would include corporate knowledge and awareness, ability to operate effectively within the ABS technical environment and alignment of work behaviours with APS and ABS values. Требования на этот счет включают в себя знание и понимание корпоративных основ СБА, способность эффективно работать в технической среде СБА и отношение к работе на основе ценностей СБА.
You may not use it every day or even very often at all, but knowing that at any moment you could make pesto without having to borrow a friend's or improvise some lesser method, that knowledge, that possibility, makes you an adult. Ты можешь пользоваться им не ежедневно, или вообще изредка, но ты знаешь, что в любой момент ты можешь сделать пэсто, и не надо одалживать у друзей или импровизировать с другими методами, это знание, эта возможность, и делает тебя взрослым человеком.
but knowledge that takes us not beyond ourselves: it makes us elitist, distant and disconnected. Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными.
Any such inventories which aim to record traditional knowledge should therefore also present the environmental, socio-economic and cultural context, as these factors may have an important bearing on the replicability of the practices described. Поэтому в любой сводной информации такого рода, имеющей целью зафиксировать традиционные знания, должен также находить отражение экологический, социально-экономический и культурный контекст, поскольку это может иметь важное знание для тиражирования описываемой практики.
Community-based targeting is an attractive option for two main reasons: it draws upon local knowledge, thereby increasing accuracy; and it involves beneficiaries directly in the decision-making process, thereby promoting equality. Применение адресного подхода на базе общин является привлекательным вариантом по двум причинам: он опирается на знание местных условий, повышая тем самым точность адресного подхода, и предусматривает непосредственное участие получателей помощи в процессах принятия решений, содействуя тем самым достижению равенства.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future. Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
As of 2007, the Constitution Examination has been held every year to allow people to test their legal knowledge, thus encouraging the public's self-education on constitutional provisions, including those on human rights and relevant remedies. Начиная с 2007 года ежегодно проводится экзаменационный конкурс на знание Конституции, который дает участникам возможность проверить свою правовую грамотность, что, в свою очередь, способствует самостоятельному изучению гражданами положений Конституции, включая те из них, которые касаются прав человека и соответствующих средств правовой защиты.
Now that we understand how the IPSec NAT Traversal works, at least from a communication point of view, it shouldn't be that difficult to translate that knowledge into the necessary protocol definitions, protocol rule and site&content rule for the ISA Server. Теперь, когда мы понимаем, как работает IPSec NAT Traversal, по крайней мере, с точки зрения связи, нам должно быть не трудно перевести это знание в необходимые протокольные определения, протокольное правило и правило «сайт&контент» для ISA сервера.
Spiritual traditions, practical psychological knowledge that came out of the traditions, and the commandments of all world's religions alike compose a user's manual for the product known under the name of "human being". Духовные традиции, так же как психологическое практическое знание, которое тоже вылупилось из них же, так же как и заповеди всех религий мира, составляют инструкцию по пользованию изделия под названием "человек".
This "knowledge, therefore, becomes essentially Religion, and must be called in its integrity and universality by the distinctive name of Wisdom-Religion." «Но такое знание по необходимости должно быть религией, и потому во всей своей совокупности и универсальности оно называется мудростью-религией».
Whereby said "knowledge" then led to cultural tendencies towards a binary opposition of the Orient vs. the Occident, wherein one concept is defined in opposition to the other concept, and from which they emerge as of unequal value. Посредством чего используемый термин «знание», в те времена привел к культурным тенденциям и к оппозиции Востока против Запада, а именно: одно понятие, противопоставлено другому понятию, вследствие чего они оказываются неравными.
Additionally, after realizing that the highly educated people reached by the campaign also tended to be more interested in the topic, Star and Hughes suggested that knowledge, education, and interest may be interdependent. После того, как исследователи обнаружили, что люди, чей уровень образования был высоким, также проявили больше интереса к теме, Стар и Хьюз предположили, что знание, образование и интерес могут являться взаимозависимыми.
Abhinavagupta's creation is well equilibrated between the branches of the triad (Trika): will (icchā), knowledge (jñāna), action (kriyā); his works also include devotional songs, academical/philosophical works and works describing ritual/yogic practices. Работы Абхинавагупты хорошо уравновешены между ветвями триады (Трика): ичха (воля), гьяна (знание) и крийя (действие), что проявилось в его религиозных гимнах, философских работах, в описание методов, относящихся к йоге.
Much encyclopaedism of the French Renaissance was based upon the notion of not including every fact known to humans, but only that knowledge that was necessary, where necessity was judged by a wide variety of criteria, leading to works of greatly varying sizes. Уже в эпоху французского Ренессанса энциклопедии стремились описать не столько каждый факт, известный человечеству, сколько знание самое необходимое, и необходимость оценивалась по разным критериям, в результате чего и энциклопедии значительно различались по своему объёму.
Hence, there are two different conceptions of art in aesthetics: art as knowledge or art as action, but aesthetics is neither epistemology nor ethics. Отсюда можно сделать вывод, что есть две концепции искусства в эстетике: искусство, как знание; и искусство, как действие.
And your father will fall again to reason... when wounded heart is balmed by knowledge that И твой отец снова образумится... Его раненое сердце залечит знание, что не Кора предала его.
Because it's shown the way we apply, generate and use knowledge is affected by our social and institutional context, which told us what in communism? Ведь показано было, то, как мы производим и используем знание, находится под влиянием социального и институционального контекста, который был каким при коммунизме?
Let's live on a planet full of luxuriant vegetation, in which isolated peoples can remain in isolation, can maintain that mystery and that knowledge if they so choose. Давайте жить на планете, полной буйной растительности, и где изолированные народы могут оставаться в изоляции, могут сохранять свою тайну и своё знание, если они этого сами хотят.
German language knowledge, the ability to self-support, a clear commitment to Austria, to its standards and values and the willingness to integration are important requirements for successful integration in Austria. Для полноценной интеграции мигрантов необходимы такие важные требования, как знание немецкого языка, возможность содержать себя, явная приверженность Австрии, ее стандартам и ценностям и готовность к интеграции.
In a negotiating context characterized by imperfect and asymmetric information, market knowledge implies market power, and asymmetry in accessing market information becomes a key factor behind inequitable income distribution. Когда переговоры ведутся в условиях информационного дефицита и асимметрии, знание конъюнктуры становится залогом влияния на рынке, а асимметричность доступа к рыночной информации - серьезным источником неравенства в распределении доходов.
In fact, biological, linguistic and cultural diversity are inseparable and mutually reinforcing, so when an indigenous language is lost, so too is the traditional knowledge for how to maintain aspects of the world's biological diversity. И действительно, биологическое разнообразие, языковое и культурное многообразие неразделимы и усиливают друг друга, поэтому с исчезновением языка какого-нибудь коренного народа теряется и традиционное знание о том, как поддерживать элементы мирового биологического разнообразия.
The word "Ayurveda" is a tatpurusha compound of the word meaning "life" or "life principle", and the word, which refers to a system of "knowledge". «Древнеиндийская медицина» может быть переведено как «знание жизни», «знание длинной жизни» или даже «науки жизни».