In order to land, we must first know our position. |
Чтобы сесть, нужно сначала понять, где мы. |
You wouldn't know you've never been in love. |
Тебе не понять, ты не влюблялся. |
When I'm happy I let people know. |
Когда я доволен, я даю людям понять это. |
Rebecca, you should know that I'm not scared of things that are evil. |
Ребекка, ты должна понять, что я не боюсь зловещих вещей. |
But it's unnecessary to let the whole city know about it. |
Я могу понять тебя как мужчина вот только о вас скоро будет знать весь город. |
I don't even know who you mean. |
Я не могу понять, про кого ты. |
I still don't know what it means. |
Я до сих пор не могу понять, что это означает. |
It's time to let them know I'm back in town. |
Пора дать им понять, я вернулся в город. |
Life's unfair, you may as well know it. |
Жизнь несправедлива, пора вам это понять. |
It's not always necessary to use words to let the other person know that you love them. |
Не всегда нужны слова, чтоб дать другому понять, что ты любишь его. |
They had a one-minute conversation and she let him know... she never wanted to speak to him again. |
Они поговорили минуту, и она дала понять, что больше никогда не хочет его слышать. |
Only a parent can know the bond between a father and his child. |
Только отец может понять связь между отцов и его ребёнком. |
But you wouldn't know that, seeing as you live in... |
Но вам этого не понять, поскольку вы живёте в... |
Countering terrorism means showing determination, putting pressure on the extremists, and letting them know that those barbaric acts are intolerable. |
Противостояние терроризму означает проявление решимости, оказание давления на экстремистов и необходимость дать им понять, что эти варварские действия неприемлемы. |
They must know from this Council that they will be brought to justice. |
Совет должен дать им понять, что они понесут ответственность. |
It lets her know what he ultimately wants. |
Дают женщине понять свои истинные цели. |
He's a doctor, he might know if it's related. |
Он врач, он может понять, если это как-то связано. |
Let me know that you mean business. |
Дай мне понять что у тебя серьезные намерения. |
Maybe you should let Amy know you're thinking about her that way. |
Может быть, ты должен дать понять Эми, что ты думаешь о ней таким образом. |
I do know when I'm being discussed. |
Я все же в состоянии понять, что обо мне говорят. |
You don't know what it's like in there. |
Тебе не понять, каково это. |
You see, there are things that only a person can know about another person, Mr. Sullivan. |
Понимаете... иногда только человек способен понять человека, мистер Саливен. |
It lets people know your house is for sale. |
Он позволяет людям понять, что дом продается. |
You should get it, you should know. |
Вы должны были это понять, предугадать. |
Consequently, we are working to help them know, understand and claim their rights. |
Следовательно, мы работаем, чтобы помочь им узнать, понять и отстаивать свои права. |